Что скрывает прилив - читать онлайн книгу. Автор: Мелинда Солсбери cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Что скрывает прилив | Автор книги - Мелинда Солсбери

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

– Можешь дать мне карандаш? – Кора подносит его к моей руке. Я ощупываю стену на высоте своего плеча, пока не нахожу трещину. Вставляю в нее карандаш и надеюсь, что он не вывалится. – Идем.

Я считаю шаги, теперь прижимаясь к стене плечом, а не рукой. Слушаю, не упал ли карандаш. Молюсь, чтобы этого не произошло.

Сто пятьдесят два шага спустя я сбиваю карандаш плечом, и он падает на землю с глухим деревянным стуком. Вот и ответ.

– Здесь нет двери, – сообщаю я.

– Что? – Голос Коры, слишком резкий от страха.

– Я вставила твой карандаш в стену и только что уронила его. Это означает, что мы ходим по кругу, а двери тут нет.

Она некоторое время молчит.

– Может, это низенькая дверь? Через которую можно пробраться ползком?

– Нет, – медленно возражаю я. В этом нет смысла. Кора упоминала, что слышала, как что-то упало, когда я очутилась здесь. Меня сбросили.

Я смотрю вверх и ничего не вижу. Нужно снова найти Хэтти.

– Что ты делаешь? – интересуется Кора, когда я прохожу мимо нее, отхожу от стены и нерешительно двигаюсь к месту, которое, как мне кажется, является центром пещеры.

– Я ищу… – Я замолкаю в тот момент, когда натыкаюсь на тело Хэтти. Ближе, чем мне казалось. Это место совсем небольшое.

Вытягиваю руку вверх, и надо мной не оказывается ничего, кроме воздуха. Свежего движущегося воздуха. Кончиками пальцев я ощущаю его дуновение. Здесь нет потолка.

– Мы на дне ямы, – говорю я. – Она неглубокая, иначе мы бы переломали шеи при падении.

– И как мы выберемся из ямы? – испуганно спрашивает Кора.

– Будем взбираться по стенам. Но сначала я тебя отпущу. Мне потребуются обе руки. Нужно понять, насколько мы глубоко.

– Альва… я…

– У нас нет времени. Придется довериться мне, – заявляю я и отбираю конечность.

Я поднимаю руки, начинаю махать ими взад и вперед, немного подпрыгиваю. Когда нахожу нечто, напоминающее край, ощупываю его по окружности, чтобы составить в голове картинку. Отверстие примерно метр в диаметре и находится в центре потолка пещеры. Оно достаточно широкое, чтобы можно было сбросить тело, и находится достаточно далеко от стен, из-за чего выбраться через него непросто. Но возможно…

– У меня есть идея. Выбирай: либо ты становишься на четвереньки и я залезаю к тебе на спину, либо наоборот.

– Я не стану перед тобой на колени. – В ее голосе слышится злость, и это придает мне смелости.

– Ладно, – беззаботно шепчу я, – забирайся мне на спину. А если встретишься лицом к лицу с одним из монстров, врежь ему по зубам.

Молчание.

– Я буду снизу.

Кора встает на четвереньки, я становлюсь к ней на спину и тут же валюсь. Держать равновесие и так непросто, а без помощи зрения вообще невозможно.

Я пытаюсь снова и снова, не обращая внимания на жалобы и стоны Коры, иногда ругаясь, чтобы она стояла ровно.

Спустя какое-то время у меня наконец получается медленно выпрямиться, поднять руки в стороны, а затем вверх. Я нахожу верхний край ямы, вцепляюсь пальцами в камень и начинаю подтягиваться.

Вот только Кора пошатывается, и я снова падаю.

– Может, тебе лучше залезть мне на плечи? – Теперь ее голос звучит бодрее.

– Давай попробуем.

Она приседает, берет меня за руки, чтобы помочь сориентироваться в темноте, кряхтит, когда я закидываю на нее ногу и усаживаюсь на плечи. Наши пальцы переплетены, а руки расставлены в сторону, чтобы удержать равновесие.

Кора медленно встает, и я ощущаю лицом легкий ветерок.

– Иди вперед, – шепчу я, опасаясь, что теперь на мой голос могут явиться чудовища, – медленно.

Коре тяжело выдерживать мой вес; я чувствую, как она дрожит, раскачивая меня вперед и назад. Мне так и хочется сжать ее посильнее ногами, но, боюсь, девушка меня сбросит. Медленно и осторожно я переношу свой вес назад и отпускаю ее руки.

Когда вновь нахожу край ямы, я ставлю на него ладонь, затем локти. Подтягиваюсь и приподнимаю ноги, освобождая Кору.

Однако стоит мне это сделать, как приходит понимание, что мне не хватает сил вытолкнуть наверх свой вес.

– Помоги мне! – цежу я сквозь зубы.

Кора хватает меня за ноги и начинает толкать вверх, я впиваюсь пальцами в камень и, царапая руки, выбираюсь из ямы. Быстро перекатываюсь на спину и тяжело дышу. Плечи горят от перенапряжения, а предплечья покалывают. Переворачиваясь снова на живот, я нахожу край ямы.

– Ты в порядке? – тихо спрашиваю я.

– Да. Как там наверху?

Я оглядываюсь, но все еще ничего не вижу.

– Темно, но я чувствую движение воздуха. Это значит, тут есть выход. – Я подаюсь вперед и опускаю конечности в яму. – Хватай меня за руки. Я тебя вытащу.

– Нет, не вытащишь, – голос Коры звучит странно, – не сможешь. Ты и себя-то поднять не могла. Если ты попытаешься поднять меня, то свалишься обратно.

– Кора, мы можем попробовать…

– И что? Ты упадешь на меня, что-нибудь сломаешь, и мы обе тут застрянем? Нет, спасибо. Выбирайся и приводи помощь, – твердо говорит она.

– Я тебя не брошу.

– Значит, мы обе умрем. Как и в скором времени все в Ормсколе, потому что они не знают, что происходит.

– Кора…

– Каждая секунда, которую ты здесь тратишь, увеличивает мои шансы умереть в этой дыре, – шипит на меня девушка. – Иди и приведи помощь, – уверенно заявляет она. – Пожалуйста.

В конце концов она себя выдает. Я слышу, что она пытается быть смелой. Ради меня. Кора пытается показаться смелой, чтобы я ушла. В любой другой ситуации она бы не сказала «пожалуйста». Не мне. Сейчас девушка доверяет мне и ждет, что я вернусь.

– Ладно, – соглашаюсь я с тяжелым сердцем, – держись.

– Хорошо. Я буду ждать здесь, – говорит она, и едва уловимая дрожь в ее голосе намекает, что она так же напугана, как и я. – Идти мне все равно некуда.

Я сажусь, поворачиваюсь спиной к яме, чтобы ветерок дул в лицо. Затем оборачиваюсь. Я должна сказать ей о Хэтти. Не хочу, чтобы Кора споткнулась о ее тело.

– Ты должна знать кое-что…

– Нет, – обрывает она, – я даже не пошевелюсь до тех пор, пока не прибудет помощь. Поэтому мне не нужно ничего знать. Расскажешь потом.

Мое едва обретенное уважение к Коре становится крепче.

– Я обещаю вернуться.

Потом я встаю на колени и двигаюсь в сторону, пока не нахожу очередную стену, и только после начинаю ползти вперед. Я не встаю с колен, отчасти из-за надежды, что таким образом привлеку к себе меньше внимания, отчасти на случай, если наткнусь на другие ямы. На четвереньках у меня меньше шансов свалиться в одну из них. Но все же я двигаюсь медленно, прощупывая почву прежде, чем поставить руку на землю.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию