Сталь - читать онлайн книгу. Автор: Олег Борисов cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сталь | Автор книги - Олег Борисов

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

– Я слышал, что вас не очень ласково приняли здесь. Сначала местные торговцы отправили подающего надежды купца в заснеженное захолустье, а потом отвернулись, не выплатив заслуженного. Пока «сыроеды» расплачивались за корабли и оружие золотом, ваш голос звучал на совете. Как только в ворота к дикарям постучалась война, торговлю свернули.

– Наверное, мы не тех называем дикарями, – позволил себе толику желчи в голосе Фамп. – В отличие от местных гильдий, северяне выплатили все до последней монеты, а два галеона они так и не получили. Не считая доспехов, мечей, копий и разного другого железа. Про мои гонорары я просто молчу.

– Да, я знаю… Но главное, об этом знает и мой работодатель. Господин Понзио был бы рад, если бы личный представитель нового ярла честно ответил на заданный вопрос… Могу я быть уверен, что вы ответите?

Набив пахучим табаком трубку, гость поджег от свечи тоненькую лучинку и начал задумчиво раскуривать утрамбованную массу. Выпустив первый клуб дыма, вздохнул:

– К сожалению, пока жил на Тронных островах, приобрел множество дурных привычек. Вот эта трубка: лишняя трата времени. И денег, особенно сейчас, когда табачный лист подорожал в пять раз против летних цен… Что касается вопросов, то я не говорил, что представляю кого-либо.

– Разумеется. Нам не нужны бумаги и славословия в чей-либо адрес. Нам достаточно знать правду.

– Отличная привычка… И самое главное, отличные информаторы, которые поставляют ту самую правду… Я представляю нового ярла. Его именем имею право заключать сделки и оплачивать грузы.

– И торговать с Северным Арисом, который еще не так давно грабили «сыроеды»?

– Грабили мятежники. Которые убили законно выбранного Локхи Скейда, а потом пошли в набег, куда ветер подует… Их больше нет. Эрика Быстроногого убили здесь, рядом с Эйзином, как и большинство грабителей. Остатки сожгли абордажники Барба. На островах новый хозяин. И он не собирается воевать с бывшими торговыми партнерами. И вряд ли будет требовать то, что так и не выплатили местные гильдии.

– Значит, все же торговать…

Фамп устал. Перелет дался очень тяжело. А еще больше давило понимание, что он подводит свою любимую, которой пообещал решить все возможные проблемы здесь и сейчас. Старые знакомые отворачивались, волна истерики захлестнула рассудительные головы и обернулась захлопнутыми дверьми. Если еще два месяца тому назад удавалось договариваться о поставках инструментов, металлов и продовольствия, то за эти два дня Фампу четко дали понять: больше никто не хочет торговать с вероломным соседом. Да и новая война на пороге. Королевство уже стучится в ворота кованым сапогом. Поэтому – не пошел бы ты, господин неудачник, куда подальше… Поэтому толстяк не стал заниматься замысловатым плетением словесных кружев и решил говорить прямо. Да и собеседник отличался старой военной выправкой. Наверняка его хозяин присмотрел нужного человека среди бывших наемников. А такие ценят данное слово больше хитрых закорючек на запутанных контрактах.

– Если господин Понзио хочет торговать, то мы будем рады. Пушнина и золото – вот наши резервы. Возможно, их не так много, как нам бы хотелось, но детали можно обсудить.

– И два галеона, которые вам так и не отдали. Два тяжелых, пузатых галеона, набитых оружием и припасами… Знаете, мой господин считает, что это была огромная ошибка: унизить человека, который делал реальное дело и помогал нам поддерживать соседей в их войне с Барбом. Пока старик занимался грызней с «сыроедами», он меньше смотрел в нашу сторону. Сейчас же все изменилось.

– Возможно.

– Насколько лично для вас важно, чтобы контракты заключали местные купцы? Или вариант с представителями Южного Ариса вас так же устроит?

Фамп удивился:

– Вы считаете, что есть какая-либо разница в том, где отчеканено золото? Если монета имеет стандартный вес и не содержит добавок, то пусть ее принесет хоть вольный барон с графств, я продам ему все, что он попросит… Если у вас есть нужный товар, то мы легко договоримся, будь вы хоть с юга, хоть вообще с графств.

– А что насчет гарантий? Не случится ли так, что завтра ярл встанет с другой ноги и повернет полученное оружие против нас?

Тайный посланник Ледяной Ведьмы вспомнил засыпанные снегом деревни, остервенело тренирующиеся остатки когда-то могучего войска и лишь покачал головой:

– Я много разного слышал про господина Понзио. Разного. Хорошего и плохого. Особенно про те времена, когда он создавал свой торговый дом и давил конкурентов. Но я знаю одно, и это подтверждают все, даже продавшие ему свое дело: он никогда не нарушал данного слова. И если что-то обещал, то делал это. Всегда… Так вот. Новый ярл предлагает мир. И я могу сказать лишь одно: скорее острова рухнут обратно на болота, чем он его нарушит.

Удовлетворенно кивнув, Массимо погасил огрызок сигары, которую перед этим курил, затем достал из коробки несколько свитков и протянул их собеседнику:

– Я не единственный посредник у моего работодателя. Но для этой миссии он выбрал именно меня. Наверное, посчитал более правильным отправить на встречу не обычного торговца, а человека, который убивал и умирал на палубе военного корабля. Я, как и вы, господин Фамп, терпеть не могу ходить вокруг и около. Я ценю прямоту и честность. И мне импонирует, что в вашем лице я встретил такую же натуру… Простите за мой несколько вычурный язык, третий месяц уже хожу по местным гильдиям, скоро смогу выступать в театре, читать со сцены послания героев-любовников. Столько словесной шелухи, что уши в трубочку сворачиваются.

Устроившись поудобнее в кресле, хозяин дома продолжил:

– Итак. Это документы, которые разрешают вам забрать два галеона, забитых под завязку арбалетами, доспехами и прочим смертоубийственным железом. Еще штук пятьдесят бочек солонины. Ну и разного по мелочи. Экипажи набраны из моих парней, с которыми я давным-давно поступил на службу к господину Понзио. Люди проверенные, перегонят корабли в любое место, куда прикажете. Только не забудьте ребят вернуть. Таможня считает, что мы настоящие заказчики всего груза, который интенданты так ловко перебросили с военных складов.

– Цена?

– Считайте это подарком. Арисы вас обманули, мой хозяин хочет эту несправедливость исправить. Заодно щелкнуть по носу местных зазнаек, которые верят, что все оружие отправится на нашу границу для войны с пиратами.

– Щедрое предложение.

– О, это лишь жест доброй воли… Основное предложение описано вот здесь. Там же указаны цены, по которым мы готовы все это продать. Я чуть-чуть смог собрать слухов и сплетен по вашим прошлым закупкам. Мне кажется, мы легко уступим за половину от местных расценок. У нас есть такая возможность. Раз гильдии плюнули на вас, то это уже их проблема. Мы ценными клиентами не разбрасываемся.

Пробежав глазами свиток, Фамп удивленно приподнял бровь:

– Вы так не любите соседей, что готовы все это продать напрямую нам?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию