Дурная кровь - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Гэлбрейт cтр.№ 221

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дурная кровь | Автор книги - Роберт Гэлбрейт

Cтраница 221
читать онлайн книги бесплатно

– Ну да. Полиция. Пресса. Это был сущий кошмар, – сказал Даутвейт. – Я готов был повеситься, честно ска…

– Очень жаль, что не повесился! – свирепо бросила Донна. – По крайней мере, не отнимал бы сейчас у людей время и силы.

Пропустив это мимо ушей и не замечая перекошенной физиономии Даутвейта, Страйк спросил:

– Что привело вас в Клэктон-он-Си? Там у вам жили родные?

– Родных у меня нет, я вырос в детском доме…

– Ой, передайте ему кто-нибудь скрипочку! – фыркнула Донна.

– Допустим. А тебе-то что? – Даутвейт впервые полыхнул неприкрытой злобой. – Я сам решу, что мне рассказывать, а что нет про свою убогую жизнь. Поскольку я немного пою, мне хотелось получить место аниматора: думал совместить приятное с полезным…

– Приятное, – пробормотала Донна, – и в самом деле: главное, чтоб тебе было приятно, Стив…

– …убраться подальше от людей, которые обращались со мной как с убийцей…

– Да не тут-то было! – оживилась Донна. – Там еще одна сгинула – в бассейне…

– Тебе хорошо известно, что я никак не причастен к смерти Джули!

– Откуда? – возразила Донна. – Меня там не было! Я тебя тогда еще знать не знала!

– Я же показывал тебе газетную вырезку! – напомнил Даутвейт. – Носом тебя тыкал, Донна, так что не надо! – Он повернулся к Страйку. – Мы с другими аниматорами выпивали в коттедже персонала. Кто-то предложил в покер перекинуться. Джули устала. Окончания партии не дождалась, пошла к себе. Когда огибала бассейн, поскользнулась в потемках, ударилась головой, потеряла сознание и… – На лице Даутвейта впервые отразилась искренняя скорбь. – Утонула. Никогда этого не забуду. Никогда. Наутро слышу – суматоха какая-то. Вижу – ее тело из бассейна достают. Такое не забывается. Выскочил я в одних трусах… Она же совсем девчонкой была. Лет двадцати двух от силы. Потом родители ее приехали… страшная штука. Жуткая. Мне даже не представить было, что умереть можно вот так. Поскользнуться – и не вернуться… Да… вот тогда-то я и перешел в «Инголдмеллз Батлинс», отсюда дальше по дороге. И с Донной там же познакомился, – добавил он, оценивающе глядя на жену.

– Стало быть, ваш отъезд из Клэктона-он-Си и новая смена фамилии никак не связаны с тем, что некий Оукден приезжал расспрашивать вас насчет Марго Бамборо? – спросил Страйк.

У Донны дернулась голова.

– Боже мой, – выдавила она, – значит, даже с Джули не все чисто?

– Это не ложь! – повысил голос Даутвейт. – Я тебе говорил: за пару дней до ее гибели мы с ней поссорились, а с тобой я поделился потому, что не мог себе простить! А этот тип, этот… как его там по фамилии? Оукден?… ага, появлялся такой, книгу, говорит, пишу про исчезновение Марго Бамборо. Сперва всех аниматоров обошел – обо мне расспрашивал, выболтал, что я был под подозрением, а потом фамилию сменил, – выставил меня последним пройдохой. И Джули на меня всерьез обиделась – почему я от нее утаил…

– Что ж, урок ты твердо усвоил, да, Стив? – сказала Донна. – Сбежать и затаиться, дескать, я не я, знать ничего не знаю, а когда выследили – улизнуть и найти себе другую тетку, поплакаться и перекантоваться, покуда она тебя не раскусила, а потом…

– Мистер Даутвейт, – прервал эту тираду Страйк, – хочу поблагодарить вас за уделенное нам время. Понимаю, это стало потрясением – снова ворошить прошлое.

Робин не верила своим ушам. Неужели он собрался вот так закончить опрос? Муж и жена Даутвейт (или Даймонд, как они себя называли) были потрясены в равной степени. Страйк достал из кармана вторую визитку и протянул Даутвейту.

– Если что-нибудь вспомните, – сказал детектив, – вы знаете, где меня найти. Это никогда не поздно.

Когда Даутвейт потянулся за карточкой, песочные часы у него на предплечье подернулись рябью.

– С кем еще вы побеседовали? – спросил он Страйка.

Теперь, когда его испытания закончились, он, как ни странно, захотел их продлить. Не иначе как боится остаться наедине с женой, подумала Робин.

– С мужем Марго и ее родными, – начал перечислять Страйк, следя за реакцией Даутвейта. – С коллегами, которые еще живы… С доктором Гуптой. С одной из медрегистраторов – Айрин Хиксон. С Дженис Битти, медсест…

– Это удачно, – пропела Донна. – Сестричка к твоим услугам.

– …с бывшим бойфрендом Марго, с ее близкой подругой, еще кое с кем.

Даутвейт, покрасневший от выпада жены, спросил:

– А с Деннисом Кридом? Нет?

– Пока нет, – ответил Страйк. – Ну что ж, – он перевел взгляд с мужа на жену, – еще раз спасибо, что уделили нам время. Мы вам признательны.

Робин поднялась на ноги.

– Мне очень жаль, что так получилось, – тихо сказала она Донне. – Надеюсь, вам уже лучше.

– Спасибо, – пробормотала Донна.

Выйдя на площадку верхнего этажа, Страйк и Робин все еще слышали разговор на повышенных тонах за дверью «Лохнагара».

– Донна, деточка…

– Не смей говорить мне «деточка», козлина вонючий!

– Продолжать бесполезно, – негромко сказал Страйк, спускаясь по крутой лестнице с клетчатой ковровой дорожкой так же медленно, как это делала до него тучная женщина. – При ней он все равно не скажет.

– Не скажет – чего?

– А вот это, – ответил Страйк под вопли Даутвейтов, эхом разносящиеся по лестнице, – как говорится, вопрос вопросов.

65
Когда мой бриг чрез мили океана
К огню заветному стремится к одному,
Назло штормам и бурям, неустанно
На белых крыльях мчит назло всему,
А волны бьют в надводную корму
И гонят судно в узость иль на мель,
Пусть Божий промысел непостижим уму,
Он точно мне указывает цель:
Маяк, родная гавань, цитадель.
Эдмунд Спенсер. Королева фей

– Есть хочу, – объявил Страйк, как только они вышли из гостиницы «Аллардис» на залитый солнечным светом тротуар.

– Давай купим рыбы с картошкой, – предложила Робин.

– Вот это разговор, – с готовностью согласился Страйк, и они направились к концу Скарборо-авеню.

– Корморан, почему ты думаешь, что Даутвейт что-то знает?

– Разве ты не видела, как он на меня поглядел, когда я его спросил о последнем приеме у Марго?

– Видимо, я смотрела в это время на Донну. Всерьез беспокоилась, как бы у нее не случился обморок.

– Жаль, что не случился, – заметил Страйк.

– Страйк!

– Он определенно был почти готов что-то мне сказать, а она все нафиг испортила.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию