Тюльпинс, Эйверин и госпожа Полночь - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Полечева cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тюльпинс, Эйверин и госпожа Полночь | Автор книги - Виктория Полечева

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

Эйви, не сказав ни слова, пошла вслед за незнакомцами и еще долго слышала за спиной тихие всхлипывания.

Когда Эйверин настигла мужчин, они доставали один за другим камешки в старой стене. Вот так дела… Значит, злодеев стоит искать вовсе не в Сорок Восьмом?

Они выбрались из города и стали взбираться на гору. Когда их спины растворились во тьме, девочка подбежала к стене и принялась тихо и быстро ее разбирать. К ее огромному удивлению, вскоре она услышала за спиной голос Тюльпинса:

– Я п-п-п-помогу. И п-пойду с тобой. Ради Самсела.

– Тогда не стой, – кинула ему Эйви через плечо. – Помогай давай. Зря, что ли, у тебя такие огромные ручищи отрастали?

Девочка старалась не смотреть на бывшего господина. Она снова и снова сравнивала его с маленьким Додо, готовым противостоять Рауфусу и его друзьям, и не могла отделаться от ощущения гадливости.

Взбираться на гору Эйверин оказалось легко: всюду росли невысокие кусты, их гибкие, но прочные ветви становились отличными помощниками. Но вот Тюльпинс тащился медленно, охал, ойкал и стонал, и Эйви сто раз прокляла тот момент, когда убеждала толстяка тащиться следом за собой. И зачем она это сделала? Все время ведь отлично справлялась сама, а тут захотелось, чтобы кто-то оказался рядом. Нужно было взять Крикуна, он товарищ куда надежнее.

Вскоре они поднялись к Желтой горе, и с нее в лица им полетели замерзшие песчинки, царапающие кожу, мешающие видеть и даже дышать.

– Эйвер, к-куда, ты говорила, они подевались? – просипел выбившийся из сил Тюльпинс.

– А я тебе и не говорила! – ответила Эйверин, перекрикивая ветер. – Я понятия не имею! Здесь очень темно! И это ты виноват! Нечего было так долго тащиться наверх!

– Я знаю! Я знаю, к-к-куда нам надо! – Парень шагнул навстречу, пытаясь достать что-то из кармана. – Я п-подобрал это вон там! С того склона видно город! Нам нужно выше!

Эйверин удивленно уставилась на вещицу, которую Тюльпинс вертел в руках. Желтая стекляшка с небольшим крючком. Она ведь видела ее столько раз!

– Это сережка Гёйлама! Моего друга! Когда ты ее нашел?!

– Мы проезжали… тьфу… тьфу… – Тюльпинс выплюнул оледеневший песок. – Мы были здесь с Твалем!

Парень стал подниматься на склон, с трудом переставляя ноги. Эйверин быстро забралась наверх и осмотрелась: в соседней горе темнела довольно широкая расщелина. Эйви подпрыгнула на месте от радости:

– Нам нужно туда!

– Мы за ними пойдем?! – ужаснулся Тюльпинс. – А если нас убьют?!

– Тогда закрой рот и полезай вниз! – отрезала Эйверин. – А я туда!

Девочка забралась в расщелину и стала всматриваться в черную ленту узкого коридора. Вскоре она услышала голоса. Не один, не два. Множество. Словно внутри крылся целый город. Когда Тюльпинс втиснулся рядом с ней и собрался что-то сказать, Эйверин прижала палец к губам.

По мере того как бывший господин прислушивался, глаза его только раширялись от ужаса. Наконец он на выдохе прошептал:

– Хранитель меня спаси, сколько же их там?..

Глава шестая,
в которой Эйверин и Тюльпинс просят помощи

Эйверин чуть ли не кубарем скатилась с горы и долгие-долгие минуты ходила из стороны в сторону, пока дожидалась Тюльпинса.

Решение пришло в ее голову почти мгновенно. Теперь ей не терпелось добежать до Старой Свалки и вернуться обратно. Только что они сделают? Смогут ли всех одолеть? Хика одним визгом оглушит хоть сотню. Ну, Рауфус, если порядком рассердится, с десяток человек точно покалечит. Суфа и Гартенс, допустим, справятся с тремя… Остальные ребята возьмут по одному, это уже человек двадцать – тридцать выведенных из строя. Ну, еще можно кого-нибудь доверить неженке – бывшему господину: пусть обездвижит его объятиями или зальет слезами.

– Эйвер, п-п-п-подожди, п-п-пожалуйста. – Тюльпинс держался за правый бок одной рукой, а другой опирался о стену. – Нам помощь бы не помешала… Хоть к-какая-нибудь.

– Мы прямо сейчас и пойдем за помощью.

– И к-куда? Думаешь, к Полуночи разумно?

Эйверин с недовольством посмотрела на тупицу и поджала губы, чтобы не выругаться. Ох, как он ее раздражал! Это свойское обращение, этот взгляд, что казался ей немым укором. Он словно говорил: неважно, какая ты сейчас, неважно, насколько сильной кажешься. Я видел бреши в твоей броне, я видел твои слезы. Твоя слабость говорила со мной. Теперь я тебя знаю.

– Мы не идем к Полуночи. Мы идем к Старому Рынку. Конечно, ребята говорили мне больше к ним не приближаться, обещали даже убить при случае… – Эйви не смогла скрыть улыбки, когда лицо Тюльпинса побледнело от ужаса.

– Н-но там ведь живут… кхм… – Парень пытался подобрать слова помягче, но у господ из Сорок Восьмого существовали весьма цельные представления о людях со свалки. Отчаянные головорезы, безумные бродяги, воры, хапуги – все они были для богачей лишь постыдными отбросами. Их предпочитали не замечать, о них никогда не говорили в приличном обществе. А если кто-то и заговаривал, то другие кривили нос, словно речь зашла о гнилом мясе.

– Там живут такие, как я, – отрезала Эйверин. – Смирись. Я точно знаю, что без помощи мы не справимся. Мы ведь туда пойдем разузнать что-нибудь. А если попадем в беду, ребята нас выручат.

– Ты же сказала, что они обещали тебя убить! – изумленно воскликнул Тюльп.

– Но это не значит, что они нам не помогут.

Снег так пронзительно хрустел под ногами, что у Эйви даже разболелись зубы. Она невольно вспомнила, как прочесывали жесткие ледышки по нёбу, как скрипом отдавалась в голове каждая попытка прожевать и проглотить плотный кадрасский снег, как холод из глотки скользил за грудину, притупляя огонь душевных страданий. Эйверин ненавидела снег. Он напоминал о том, что самые родные люди оставили ее на произвол судьбы.

Тюльпинс шел чуть позади, но, как только Эйверин вырывалась вперед, он торопливо нагонял ее, боясь потерять из виду. Эйви презрительно хмыкнула. Бывший господин все еще оставался для нее загадкой. В нем действительно чувствовалась потаенная сила… но очень редко. Проблескивала, как молния в ночи. А в остальное время Эйверин видела в нем лишь тьму трусости, неуверенности и откровенной слабости. Никогда ей не понять таких богачей. Вот Додо был другим, все эмоции отражались на его лице. И хоть старший брат в шутку называл мальчишку дурачком, Эйверин твердо знала, что бесхитростные и открытые люди – самые лучшие люди во всем Хранительстве. Пока из таких она знала только Додо да госпожу Кватерляйн.

От воспоминания о солнечном мальчишке девочке стало чуть теплее. Она даже слабо улыбнулась, и вновь холодные пальцы ее случайно скользнули по губам. Додо был хорошим. И надо бы выяснить, что с ним стряслось.

– Ну вот и пришли, – сказала Эйверин, завидев свалку. – Ты подожди здесь, ладно? Если меня убьют, то беги обратно к Полуночи и живи долго и счастливо, чего уж там.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению