Жажда - читать онлайн книгу. Автор: Трейси Вульфф cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жажда | Автор книги - Трейси Вульфф

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Флинт заходит в толпу с таким видом, будто он здесь хозяин. Впрочем, судя по тому, как на него реагируют все собравшиеся, возможно, так оно и есть. Нет, они не становятся по стойке «смирно», просто очевидно, что ребята в самом деле хотят, чтобы он их заметил… и желают услышать то, что он скажет.

Интересно, каково это – вот такая популярность. Лично мне подобная не нужна – под таким прессом я бы очень быстро сдалась, не выдержала бы и двадцати четырех часов. Но мне интересно, как к этой своей популярности относится Флинт.

Однако зацикливаться на этих мыслях мне не приходится, поскольку Флинт коротко излагает правила игры в снежки. Собственно, сначала впечатление складывается такое, будто никаких правил-то и нет, но тут он сообщает, что, если в тебя попадут пять снежков, ты выбываешь из игры, и говорит всем разойтись.

До начала остается пять минут, и Флинт хватает нас с Мэйси за руки и вместе с нами бежит к леску из хвойных деревьев и тополей, до которого будет, наверное, ярдов сто.

– У нас есть две минуты на то, чтобы подыскать удобную позицию, – говорит он. – И еще две с половиной на то, чтобы все подготовить. После этого сезон охоты будет открыт.

– Но если такую позицию подыщет каждый, то в кого же мы будем бросать сне…

– Этого точно не будет, – хором перебивают меня Флинт и Мэйси.

– Не беспокойся, – говорит Флинт, когда мы добираемся до деревьев. – У тебя будет достаточно противников, чтобы вести войну.

Вести войну? Я задыхаюсь. Я понимаю, что все дело в сочетании морозного воздуха и здешней высоты, но все равно невольно напрягаюсь из-за того, что мое дыхание так тяжело. Особенно если учесть, что голоса Флинта и Мэйси звучат так, будто сейчас они просто гуляют по летнему саду.

– И что нам делать теперь? – спрашиваю я, хотя ответ на это вопрос довольно очевиден – Флинт уже лепит снежки.

– Накапливать арсенал. – Он смотрит на меня с озорной усмешкой. – Хотя я и считаю Джексона козлом, это не значит, что он не разбирается в стратегии.

Следующую пару минут мы тратим на то, чтобы слепить как можно больше снежков. Я ожидала, что в этом Мэйси и Флинт быстро обскачут меня, но сказываются годы практики, когда я помогала моей матери готовить выпечку, делая шарики из теста, и оказывается, что из меня получилась отличная изготовительница снежков. Я работаю в два раза быстрее, чем они.

– Через пятнадцать секунд пять минут истекут, – говорит Мэйси, когда на ее телефоне звучит пронзительное напоминание.

– Давай, давай! – кричит Флинт, ставя меня за ближайшим деревом.

И очень вовремя – ведь почти сразу после того, как телефон Мэйси напоминает, что осталось всего пять секунд, начинается настоящее светопреставление.

Вокруг нас с деревьев спрыгивают ученики, во все стороны летят снежки. Некоторые из участников игры, словно камикадзе, сломя голову проносятся мимо, обстреливая снежками всех, в кого могут попасть.

Один снежок пролетает мимо моего уха, я вздыхаю с облегчением, но тут другой снежок бьет меня в бок, несмотря на то, что меня прикрывают дерево и Флинт.

– Один, – шепчу я, резко отклонившись вправо, чтобы избежать еще одного снежка, который летит прямо в меня. Вместо меня он попадает в плечо Флинта, и он тихо бормочет ругательство.

– Мы что, будем прятаться здесь весь день? – спрашивает Мэйси, сидя на корточках у подножия ближайшего дерева. – Или все-таки вступим в бой?

– Непременно, – отвечает Флинт и делает ей знак начинать.

Она картинно закатывает глаза и за несколько секунд лепит два огромных снежка, после чего бросает их, издав боевой клич, такой оглушительный, что с ближайших ветвей едва на осыпается снег. Затем пускается бежать к нашему арсеналу за новой порцией боеприпасов.

Я тоже бросаюсь в бой, держа в затянутой в перчатку руке снежок и ожидая удобного случая бросить его.

Такой случай представляется, когда я вижу высокого парня из группы Флинта, бегущего ко мне, неся запас снежков в подоле куртки. Он один за другим кидает все их в меня, но мне удается уклониться. Затем снежок бросаю я, изо всех сил, и попадаю в его изумленное лицо.

Мы успели налепить около сотни снежков и используем их все по мере того, как в наш лесок прибегают все новые и новые ученики, ищущие, где бы укрыться и передохнуть, одновременно пытаясь слепить еще по несколько снежков.

Я немного удивлена тому, что состав здешних союзов так точно повторяет группировки учеников, которые я наблюдала на вчерашней вечеринке. Хотя для игры в снежки члены группы Флинта разделились на двойки и тройки, все они, похоже, продолжают прикрывать друг друга, когда им начинают угрожать другие группы – будь то стройные парни и девушки, одетые в яркие цвета, или более мускулистые, в рядах которых сражаются Марк и Куинн.

Я также замечаю, что одной из группировок тут нет – отсутствует группа Джексона. Не только члены Ордена, а все те, кто был одет в черные и белые дизайнерские шмотки на вечеринке и взирал на всех остальных так надменно. Видимо, Джексон был прав, когда сказал, что Флинт не желает видеть его здесь. Мне хочется выяснить почему, но сейчас все мое внимание сосредоточено на том, чтобы уклоняться от летящих в меня снежков, а потому эта мысль сразу же вылетает из головы.

Здесь идут полномасштабные боевые действия, стремительные, жестокие и ведущиеся по принципу «победитель получает все». И я не получала такого удовольствия с тех самых пор, как уехала из Сан-Диего, а может быть, и дольше.

Мы довольно быстро исчерпываем наш запас снежков и оказываемся в таком же положении, как и все остальные – теперь мы тоже бегаем среди деревьев, пытаясь укрыться за стволами и бросая снежки во всех, до кого их можно докинуть.

Я все время хохочу, как гиена. Мэйси и Флинт поначалу смотрят на мое веселье с удивлением, но затем тоже начинают смеяться – особенно после того, как в них попадают снежки.

После того как в Мэйси попадает четвертый снежок, а во Флинта – третий, мы решаем взяться за дело всерьез и, найдя два толстых дерева, за которыми можно укрыться, падаем на колени и начинаем лепить снежки так быстро, как только можем. Когда этих снежных снарядов набирается три десятка, Флинт срывает с себя шапку и шарф и укладывает в них весь наш арсенал.

– Что ты делаешь? – спрашиваю я. – Ты же замерзнешь.

– Мне не холодно, – говорит он, сооружая из своего шарфа что-то вроде сумы. – Это наш шанс одержать победу.

– Каким образом? – удивляюсь я. Вокруг нас царит хаос, и хотя остальные еще не обнаружили наше укрытие, это только вопрос времени – еще минута или две, и наша песенка будет спета. У нас достаточно боеприпасов, но нас намного меньше, чем их.

– Взобравшись на деревья, – отвечает Мэйси.

Прежде чем я успеваю сказать, что это невозможно – до нижних ветвей этих громадных тополей будет, наверное, футов пятнадцать, – она бежит прямо на ствол ближайшего дерева, отталкивается от него, взлетает вверх под углом, подняв руки, и хватается за сук соседнего дерева. Затем несколько секунд раскачивается и, достаточно раскачавшись, забрасывает свое тело на верхний сук.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию