Поток - читать онлайн книгу. Автор: Сири Петтерсен cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Поток | Автор книги - Сири Петтерсен

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

Раун поднял руку внучки и приложил к толстому широкому кожаному ремню. Она снова увидела красное пятнышко у вены, на месте, за которое схватил Всевидящий, поёжилась от воспоминания об этом и вновь ощутила вкус молока и крови на губах.

Рыжий Дрейри принялся наматывать ремень на предплечье девушки, скрыв его почти полностью. После окончания процедуры она попробовала поднять руку, но уронила вниз, как гирю. Наверное, внутри кожаная оплётка была наполнена песком. И явно предназначалась не для защиты, как подумала сначала Хирка.

– Начни с этих, – сказал Раун, обматывая вторую руку внучки. – Они самые лёгкие.

Развеселить Рауна было легче, чем любого другого Умпири, но сейчас он вроде не шутил. Хирка взглянула на другие браслеты, висевшие на стене. Некоторые казались выкованными из железа.

– А ты такие не наденешь? – спросила она.

– Ха-а-а-а! – Дед ударил её кулаком по спине. – Я носил их семьдесят лет, теперь твоя очередь.

Семьдесят лет… Крошечная часть его жизни.

Ничто в мужчине, который стоял напротив, не говорило о подобном долголетии. У него было тело молодого воина. Плотное, сильное. По мускулам, словно высеченным из камня, вились кровеносные сосуды. Отец отца. На его плече Хирка разглядела бледные шрамы. Какой же серьёзной должна оказаться травма, чтобы оставить след на коже Умпири?

Девушка направилась к ближайшему рингу, который находился в тени изогнутой стены. Раун, напевая, шёл следом. Его оптимизм ничто не могло поколебать.

Хирка остановилась посреди ринга и горизонтально вытянула шест перед собой двумя руками. Рыжий Дрейри ослабил захват одной ладони, повернул её вверх и снова сжал вокруг посоха.

День явно будет долгим.

* * *

Хирка начала понимать, каково это – жить вечно. Появлялось совершенно особое терпение в отношении определённых вещей. У Умпири всегда будет время с головой погрузиться в занятие. Повторять. Без конца пробовать снова с уверенностью, что спустя пару сотен лет совершенство обязательно окажется достигнуто.

Раун хранил такое спокойствие, что Хирка устыдилась своей паники. Он часто смеялся, потрясая копной рыжих волос, и с видимым удовольствием учил кровь свой крови основополагающим вещам. С удовольствием показывал упражнения, которые ему самому не было надобности выполнять боги знают сколько лет.

Раун поднял девушке настроение и притупил края горя, вызванного гибелью Свартэльда. Приглушил ощущение безысходности и страха. Она поняла, что её достижения не имели для рыжего Дрейри никакого значения. У него нашлась наследница, и это было важнее всего. Внучка, которой можно передать знания. Раун потерял двоих сыновей, Наиэля и Грааля. Один предатель, второй изгнанник с выжженной кровью, лишённый возможности прервать вынужденное изгнание.

Хирка ощутила стыд, когда всё поняла. Она была уверена, что никогда не окажется в подобной ситуации, но и кое-кто другой разделял этот удел.

Раун долго разъяснял внучке различные стойки и способы удержания равновесия. Затем принялся тренировать с ней один из основных взмахов через плечо с последующим нанесением ударов с двух сторон. Хирка била раз за разом, снова и снова, пока не достигла спокойствия и тишины среди всего, что причиняло боль.

Девушка почти слышала эхо смеха Свартэльда. Почти видела, как он качает головой и просит её повторить ещё раз. И ещё раз. Она выполняла всё. Наносила удары, стоя посреди Блиндбола. Среди гор, по-осеннему прекрасных, покрытых пышной зеленью.

Но теперь Свартэльд мёртв. А Хирка находилась здесь, в яме, оставленной высохшим озером под горой, и вокруг раздавались раскатистые звуки ударов шестов о шесты.

– Работай бёдрами, – сказал Раун. – Поворачивайся, когда бьёшь.

Она сделала, как он велел.

– Хорошо! Продолжай!

– Сколько раз?

Раун непонимающе заморгал:

– Что ты имеешь в виду?

– Сколько раз мне ударить?

– Ха-а-а-а! – смех наставника рокотом разнёсся по помещению. – А ты умеешь шутить, – сказал он, хотя Хирка не уловила сути веселья. – Я потренируюсь с Гридом, а тебе будет помогать Скерри.

Нет! Только не она!

Уже изрядно вымотанная девушка открыла рот, чтобы возразить, но Раун уже удалился. Он перебросился парой слов со Скерри, которая посмотрела на Хирку. Та мгновенно почувствовала покалывание в руках, как будто они в любой момент грозили утратить чувствительность. Шест потяжелел. Он уже сдался.

Скерри подошла, помахивая собственным посохом, и ударила о жердь противницы ещё до того, как та успела среагировать. Хирка выронила своё оружие и подумала, что из этой затеи вряд ли получится что-нибудь хорошее.

По лицу слепой промелькнула тень разочарования.

– Так я и думала.

Девушка молча подняла шест. Но не успела она полностью разогнуться, как Скерри нанесла удар с плеча. Хирка двумя руками выставила посох вперёд, чтобы блокировать выпад. Последовал ещё один взмах тем же способом. Полукровка снова его отразила. Она боялась, что у них со Скерри будет бой, но это оказалось игрой на выносливость.

Они повторяли упражнение до тех пор, пока у Хирки не затряслись руки. Это она могла выдержать: всё-таки лучше, чем побои.

– И что сказало животное? – спросила Скерри посреди замаха.

– Какое животное? – Девушка чуть не потеряла равновесия.

– То, с которым ты проводишь больше времени, чем со своей семьёй. – Черноволосая женщина снова ударила. На этот раз сильнее. Хирка пятилась, защищаясь. Локти устали, но ей удалось спасти свой череп.

Урд. Она говорит об Урде.

Скерри продолжала, не дав сопернице времени ответить:

– Он животное. Имлинг. Враг, который пытался тебя убить, и что ты делаешь? Даришь ему жизнь, предоставляешь комнату, пищу и книги. Возможно, он всё-таки не враг?

Шест Скерри свистнул и устремился сбоку. Хирка опустила руки, но не смогла состязаться в скорости с Дрейри, пропустила удар и упала. Боль пронзила рёбра и предплечье. Поверженная девушка попыталась опереться на локоть. Победительница схватила её за ремни на груди и помогла подняться на ноги.

Однако Хирке совсем не показалось, что ей сделали одолжение.

– А кто… А кто же он тогда? – пытаясь восстановить дыхание, поинтересовалась она.

– Союзник? – Скерри снова ударила, заставив противницу отскочить назад и оказаться за пределами ринга.

В тот же миг её втащили обратно. Женщина склонилась к Хирке и прошипела:

– Один из твоих. Вот кто он. Тебе никогда не стать такой, как мы. Мы не прощаем тех, кто хочет нас уничтожить. И не превращаем врагов в домашних питомцев.

Скерри крутанулась вокруг своей оси. Хирка вскинула шест, но удар прошёл снизу. Она рухнула на колени от резкой боли. Кровь сочилась из царапины на бедре, которое сначала онемело, а потом вспыхнуло словно от пламени. Раненая девушка попробовала уползти с ринга.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию