Прогулки на костях - читать онлайн книгу. Автор: Рэндалл Силвис cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прогулки на костях | Автор книги - Рэндалл Силвис

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

– Ох уж эта война! – воскликнула она. – Он будто стал другим человеком. Едва ли снова пел. А у него был такой миленький голос. Напоминал мне Джимми Роджерса. Вы, наверное, такого не помните.

– Моя мама иногда его слушала. Это у него же была песня про пчелиные соты, да?

– Пчелиные соты, – запела она, переступая маленькими ножками, и допела весь припев.

– Да, эта самая, – сказал Демарко.

Затем ее лицо стало серьезным.

– Я ни на секунду не верю в то, что говорят о нем люди. Как я понимаю, вы слышали, что произошло там, к западу?

– Да, ужасное событие, – сказал он.

– Такой милый мальчик, как Эмери, никогда бы не смог такого сделать. Никогда.

Демарко снова кивнул и на какое-то время замолчал.

– В любом случае, – продолжил потом он, – мне сказали, что семья Ли Грейс происходит откуда-то из гор.

– Хребет Дикой кошки, – ответила женщина. – Так его называла Ли. Ее предки были там лесорубами, пока государство их не перенаправило.

– Вы, случайно, не знаете, как мне попасть на этот хребет Дикой кошки?

Она снова моргнула.

– И что вы там ищете?

– Я разыскиваю ее семью, – сказал он ей.

– Полицейский? – удивилась она, а затем грозно продолжила: – Если этот парень так умен, как я о нем думаю, он уже давно отсюда уехал.

– Когда вы видели его в последний раз? – спросил Демарко.

– Когда он вернулся домой, чтобы похоронить свою мать, вот когда. И он был со мной столь же добр и любезен, как и всегда. Я просто надеюсь, что вы все оставите эту семью в покое.

На этом она резко закрыла дверь. От этого Демарко в лицо ударил прохладный воздух, а затем снова стало душно.

Глава девяносто пятая

По дороге обратно к фургону Демарко ухмыльнулся, вспомнив, как Уолли Стампнер даже не моргнул от имени Вирджил. Вирджил Хелм. Эмери Саммервилл. Каждый раз, когда Демарко говорил «Вирджил», приходилось ли Стампнеру делать паузу и думать «Эмери» перед тем, как ответить? Это тогда было бы похоже на перевод с одного языка на другой.

И если не считать Уолли Стампнера, а взять Абердин, знал ли кто-нибудь из тех людей настоящее имя Вирджила? Наверное, нет.

Но что насчет Ройса, его работодателя? Разве он не знал?

Нет, если он платил Вирджилу-Эмери неофициально. Избегал налогов. Всей этой бюрократии.

«Но если Эмери-Вирджил все еще жив, – рассуждал Демарко, – ему будут приходить военные чеки, так? Этот человек болен, сейчас, вероятно, еще сильнее, чем когда уехал из Абердина. Бронхит. Мигрени. Проблемы с кишечником. Потеря памяти. Сексуальная дисфункция. Боли в суставах и мышцах. И благодаря обедненному урану даже повреждения клеток и ДНК».

Демарко знал трех таких ветеранов в Пенсильвании. Двое из трех в конце концов отказались от лечения и просто ждали неизбежного конца. И один уже дождался. Эмери, подозревал Демарко, тоже должен был отказаться от лечения. Поэтому он стал Вирджилом Хелмом? Чтобы отдалиться не только от войны, но и от страны, которая бросила его?

Демарко залез в фургон, завел двигатель, включил кондиционер и снова позвонил рядовому Моргану.

– Можешь еще проверить, нет ли у Эмери Элиота Саммервилла каких-нибудь штрафов или арестов?

– Я так и подумал, что вы это спросите, – сразу ответил Морган. – Нет, он чист.

– Черт. А ты сейчас за компьютером?

– Да. Что вам нужно?

– Открой снова его дело. Медицинское. Последнее число его лечения.

– Минуту.

Демарко ждал. Воздух от кондиционера теперь уже был прохладным, поэтому он закрыл дверь и откинулся на спинку сиденья. Если не считать стоимости бензина и трудностей с поиском места для парковки, то ему уже начала нравиться его сухопутная яхта. «Половина которой, – напомнил он себе, – принадлежала не на шутку взбешенной Джейми».

Он задумался, как она там. Как она проводила свой день? Прошло уже почти семь часов с тех пор, как он послал ей эсэмэску. Может, ему снова ее послать? Но что, если сейчас она как раз отходила – может, новая эсэмэска ее только снова раззадорит? Эта сторона отношений теперь стала сложнее, чем раньше, благодаря всем этим телефонам и электронной почте. В прошлый раз, когда у него была девушка, все, что от него ожидалось, – это лишь один звонок в три-четыре дня. Меньше, если ты звонишь из другого штата. Теперь, судя по всему, ожидания варьировались от…

– 2014-й, – сказал Морган. – 9 апреля.

Демарко резко вернулся в настоящее:

– Это было всего лишь за три месяца до его исчезновения.

– Так, значит, он беглец? – спросил Морган.

Демарко решил не отвечать. Вместо этого он снова поблагодарил Моргана, повесил трубку и потянулся за блокнотом.

– Ладно, – сказал он вслух, так ему было проще разложить свои мысли по полочкам. – Например, он перестал ходить в государственную больницу и пошел в местную. Или же вообще бросил это дело. Скорее всего, не захотел терять свои чеки, но как он их получал? Может, кто-то ему их присылал? Может, он берет их из какого-то определенного почтового ящика? Или, может, у него есть личный счет? Но в каком банке?

Он знал, что в квартире Вирджила в Абердине не было найдено ни клочка бумаги, вообще ни единой ценной улики. Она была абсолютно пуста и выглядела так, словно там никто никогда не жил.

– Но как это относится к другому имени? – задался он вопросом.

– Итак, – сказал он. – Если мы предположим, что это он ответственен за смерть тех девушек, тогда новое имя ни к чему не приведет. Ему нужно было оставаться анонимным, или же его могли поймать. А если же мы предположим, что он невиновен… Тогда это труднее объяснить.

– Труднее, – сказал он зеркалу заднего вида, откуда на него смотрели его же глаза, – но это возможно.

Ветеран в отставке, которого он знал в Пенсильвании, три раза ездил в Ирак. Чем больше страдало его здоровье, тем больше он ненавидел государство за то, что оно его туда посылает. Он перестал лечиться. Говорил, что перестал бы брать чеки, если бы не жена и дети. Под конец все, чего он хотел, – схватить парочку автоматов и убрать всех государственных служащих в больнице штата Вирджиния. Но тогда он уже был в инвалидном кресле, и жена отказалась везти его в больницу. Так что вместо этого он убрал себя сам.

Демарко тяжело выдохнул, глядя в окно. Он нарисовал на стекле круг. Провел линию через круг. Посмотрел через круг на горы на востоке.

– Хребет Дикой кошки, – сказал он себе.

– Роджер Уилко, – добавил он полминуты спустя и пристегнул ремень безопасности.

Глава девяносто шестая

– Маршрут до Национального леса Дэниеля Буна, – сказал Демарко своему GPS-приложению. Приятный женский голос с иногда забавным произношением заявил, что ближайшая точка въезда находится в Лондоне, в пятнадцати милях к северу. Но слабенький голосок в его голове сказал что-то вроде: «Не-а. Слишком далеко». Чтобы добраться до Лондона, Демарко нужно было проехать пятнадцать миль вдоль леса и, как он подозревал, мимо Эмери, который наверняка выходил из леса, чтобы навестить могилу своей матери.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию