Как приручить наставника. Пособие для ведьмы - читать онлайн книгу. Автор: Альма Либрем cтр.№ 92

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Как приручить наставника. Пособие для ведьмы | Автор книги - Альма Либрем

Cтраница 92
читать онлайн книги бесплатно

Марта сглотнула. Она слышала допрос Танмора — и то, что он рассказывал. Неделя! Почти неделя. В реальности прошло несколько лет. А эти полгода, наверное, в реальности заняли почти десятилетие. Время в аномалии и время в реальной жизни текло по-разному, и девушка осознавала: если они не смогут быстро вернуться домой, то, вполне возможно, появятся там тогда, когда весь привычный мир уже давно умрет.

Вероятно, пока они здесь стоят и разговаривают с матерью Зара, которая выглядит всего лет на семь старше его самого, там, снаружи, стареют её родители, передает свой трон сыну король Мартен, умирает целое поколение, к которому они привыкли, и…

Зар, почувствовав волнение Марты, потянулся к ней и осторожно взял за руку. Девушка благодарно сжала его ладонь в ответ. Так стало спокойнее. Не намного, Марта понимала, что реально это ей ничем помочь не может, но хотя бы чуть-чуть! По крайней мере, она не одна. И какая-то часть её привычного мира стоит рядом.

Надежная часть.

Ненадежная там, за спиной, храпит так, что даже стены дрожат.

— В нашей реальности прошло несколько лет, — холодно произнес Зардан. — Танмор вернулся, разыскал меня. И попытался завоевать Рангорн, свергнув короля Мартена с трона.

— В самом деле? — хмыкнула Оллада. — И как? Удалось?

— Нет.

— Танмор часами просиживал в местной библиотеке, изучал колдовство, — закатила глаза Оллада. — Всё говорил, что если он познает секрет здешней магии, то сумеет стать властителем, заберет меня с собой… А я-то думала, почему не забрал? Неужели передумал, соблазнился на эту… как её там… Рангорнскую королевишну, Беллу? И что, ничегошеньки у него не вышло?

— Не вышло, — утвердительно кивнул Зардан.

— Как мило, — ухмыльнулась Оллада. — Нет, сыночек, правда, мило! Я ему триста раз говорила, что секрет здешней магии в том, что здесь нет никакой магии! Но он не верит! И мой милый герцог ди Маркель, которого мы откопали в подвалах — он всё что-то учил, учил, учил, конструировал артефакт… Он тоже считал, что тут есть какой-нибудь секрет. Дураки! Неужели так плохо жить в отдельном замке, наслаждаться обществом друг друга? Жаль только, гулять нельзя.

— Нельзя? — уточнил Зар.

— Энниз ушла. Вы знаете Энниз? Ах да! — Оллада фыркнула. — Когда Энниз посадили, вас ещё на свете не было, наверное. Ты, Зар, родился только через несколько лет… Понятия не имею, как Энниз сбежала со свих исправительных работ, может, уже срок отмотала, вот и выпустили, но только она попала сюда чуть позже меня. Такая дикая, нетерпеливая, короче, отвратительная женщина! — Оллада выразительно закатила глаза. — Ди Маркель объяснял ей, что сформированная структура мира сохранилась только в отдельных его клочках, например, в этом замке, но она не послушалась. Вышла на улицу, знаешь, вся такая гордая, прошла три метра до границы и успешненько растворилась в воздухе. Всё. Мне кажется, ей даже больно не было… — Оллада вдруг запнулась. — Ну что ж это всё обо мне да обо мне. Мальчик мой, с чего б это ты вдруг решил навестить матушку? Неужто так заскучал? И что это за девица рядом с тобой топчется?

Зардан смерил мать таким взглядом, словно точно что пожелал ей пойти прогуляться следом за Энниз, а потом спокойно произнес:

— Это моя жена, Марта, — он обнял девушку за талию, притягивая к себе. — Папенька, знаешь ли, натворил дел, а разгребать их мне не хочется. Так что мы с Мартой решили навестить тебя и заодно переждать время. А то, когда выйдем, — Зар ухмыльнулся точь-в-точь как Танмор, — сажать нас будет некому. От Сияющего, вероятно, останутся одни только кости. Ну, это мне как раз и надо.

Оллада явно была довольна ответом. Марта же поразилась тому, насколько органично подобное признание было произнесено Зарданом — если б она не знала, что в самом деле творится у него в душе, то наверняка поверила бы в весь этот бред.

Вот только убедительными слова Зара показались не только для неё.

— Ваше Высочество?! — раздался за спиной дикий вопль Риорика. — Что это за такие гадости вы говорите?! Это что вы такое на себя наговариваете?!

Марта досадливо закатила глаза. Надо же. И как они могли забыть об этом премилом наследном рыцаре?! Разумеется, без него не может произойти ровным счетом ничего! Как же! Чтобы Рик не влез и ничего не испортил из-за своего длинного языка, да просто быть такого не может!

— Высочество? — изогнула брови Оллада. — Однако, мой сын не был принцем. Я что-то о тебе не знаю, Зар? Или об этой милой девице? — она кивнула на Марту. — Мне бы очень хотелось узнать подробности.

— Как?! — охнул Риорик. — Вы не в курсе? Ведь Зар, как оказалось, родной сын короля…

— Некромантов, — выпалил Зар прежде, чем Рик успел договорить. Он отпустил руку Марты, но по такому поводу, что девушке просто было грех жаловаться — чтобы схватить за шкирку Риорика и встряхнуть его. Была б у Зара в распоряжении его магия, он бы наверняка заколдовал бы Рика, нашел бы какой-то хороший способ заткнуть ему рот. Но, поскольку колдовство оставалось недоступным, пришлось действовать наобум и пользоваться старыми, проверенными методами.

Парень отвесил горе-рыцарю подзатыльник, продемонстрировал ему кулак и прошипел:

— Ещё одно слово — и я отрежу тебе язык! По-королевски! Понял меня?

— Угу! — закивал Риорик, очевидно, решив, что язык — это дорогая и милая его сердцу часть тела, и избавляться от него как-то совершенно не хочется.

— Это мой слуга, — сообщил тем временем Зар. — Не знаю, за что мне это счастье свалилось на голову… Отец его где-то нашел.

На самом деле, отец Зардана — что один, что второй, — к Риорику уж точно никакого отношения не имели, но это не отменяло факт присутствия наследного рыцаря в аномалии. А ещё не отменяло то, что он успел наговорить лишнего достаточно, чтобы теперь Оллада смотрела на собственного сына с немалым подозрением.

— И этот умник уверен, — почти прорычал Зар, — что Танмор победил и занял трон! Ну больной, на всю голову больной. Потащился за нами…

— И ты его жалеешь? — фыркнула Оллада. — Мог бы убить, да и дело с концом.

— Я всё ещё хочу верить, что мой отец не настолько дурак, — пожал плечами Зар. — И не просто так притащил вот это вот… чудо в доспехах. Возможно, он — ключ?

Риорик согласно замычал, подтверждая, что он в самом деле ключ к разгадке, и убивать его не надо. В крайнем случае можно лишить языка. Но Зар уже отпустил его и, взглянув на мать, с кривой улыбкой сообщил:

— Так что, имеем что имеем. Приходится терпеть это существо под боком. Но не обращай внимания, если он вдруг ляпнет что-то не то. Я думаю, этот неисправимый болван просто не понимает, где находится и что происходит.

Рик затряс головой, подтверждая правоту Зара, и с таким невинным видом заморгал, словно надеялся на то, что его, всего такого невинного и ни в чем не задействованного, сейчас вернут домой, а Зар будет разбираться со всеми своими проблемами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению