Лунный скандал - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Ли Арментроут cтр.№ 83

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лунный скандал | Автор книги - Дженнифер Ли Арментроут

Cтраница 83
читать онлайн книги бесплатно

Когда он не ответил, Гейб прищурился.

– У тебя ведь будет сегодня свидание с Рози, да?

Отломив кусочек шоколада, он закинул его в рот.

– Да.

Вода начала пузыриться.

– А зачем ты идешь на свидание?

Он глубокомысленно жевал.

– Зачем люди ходят на свидания, Гейб?

– По многим причинам, но ты не обычный человек. – Взяв щипцы, он принялся брать яйца по одному и опускать их в воду. – Так что когда я услышал, что ты пригласил Рози на свидание, я удивился, но потом вспомнил, как Люциан говорил о том, что видел ее с тобой на Маскараде.

Он отломил еще кусок шоколада.

– Видел.

Гейб пристально смотрел на него.

– И это – все, что ты можешь сказать?

– Этого уже много. – Он съел еще кусок.

Его брат вздохнул.

– Тебе нравится Рози, Дев? Или это какая-то странность, которая в итоге выбесит Ник, что в свою очередь выбесит меня?

Бросив шоколад обратно на остров, он подошел к холодильнику и взял бутылку воды.

– Это не какая-то странность. Я… мне нравится Рози. Она мне нравится. Очень.

Когда Дев обернулся, Гейб просто стоял там, зажав яйцо щипцами, и пристально смотрел на него.

– Что?

– Я… мне кажется, это первый раз за бог весть сколько лет, когда ты прямо ответил на вопрос, – ответил Гейб. – Я в шоке. Думаю, у меня сейчас случится сердечный приступ. Или просто остолбенею к черту. Или…

– Это не настолько потрясающее событие. – Дев вернулся к острову. – Рози… – Он смолк, не зная, как описать ее. – В ней есть что-то, что мне нравится, и это все, что я могу сказать.

Гейб все еще пялился на него.

– Ты… ты улыбаешься.

Да? Понадобилось какое-то мгновение, чтобы понять, что это правда.

– Больше нет, – сухо добавил Дев.

Дев моргнул и покачал головой.

– На самом деле, я искал тебя и вовсе не для того, чтобы обсуждать Рози или выражение моего лица. – Гейб рассмеялся, а яйца застучали о кастрюльку.

– Я весь внимание.

Дев знал, что сейчас ему станет не до смеха.

– Как ты знаешь, я послал кое-кого искать Сабрину.

Все в Гейбе тут же изменилось. Он сцепил зубы.

– Какие-то новости?

– Да. Ее нашли у границы, – ответил Дев. – Она мертва.

– Что? – Гейб уперся руками в столешницу, грудь его глубоко вздымалась. – Ты серьезно?

– Да. Похоже, что ее убили, – сказал он. – Это все, что мне известно. Я уверен, довольно скоро это появится в новостях. – Он глубоко вздохнул. – Единственная хорошая новость, тебе больше не нужно беспокоиться на ее счет. Ни по поводу Никки, ни по поводу сына.

Гейб пристально смотрел на него несколько мгновений.

– Ты прав. Я… я чувствую облегчение, и я… Дерьмовый повод, чтобы чувствовать облегчение, да?

– Нет, – тут же поправил его Дев. – Эта женщина была опасна, Гейб, и нам, вероятно, повезло, что она не покинула страну, чтобы потом вернуться. Мы не можем знать наверняка, но, по крайней мере, с ней покончено.

– Да. – Гейб все смотрел на него. – Это ты сделал?

– Что? – Дев отшатнулся.

– Ты приказал ее убить? – прямо спросил он.

– Нет. – Дев выдержал его взгляд, даже не удивившись, что его брат подумал так о нем. Что, конечно, было ужасно. – Конечно же, нет. Это правда, Гейб. Клянусь тебе.

– Окей… – Гейб выключил огонь. Прошло несколько секунд. – Я должен спросить, Дев. Я должен спросить снова. Почему ты был с этой женщиной?

Дев поднял взгляд на брата, и впервые он захотел ответить ему, почему, но не мог, потому что Гейб был тому причиной, а он не хотел взваливать это на брата.

Так что он ответил лишь:

– Это сложно.


– Я все еще в шоке, – сказала Никки, сидя на кровати Рози. Никки наконец-то стала похожа на ту женщину, которую знала Рози. Синяки исчезли, лицо посветлело. – Мне все кажется, что это сон.

Рози отвернулась от шкафа, держа в каждой руке по платью.

– Да, ну, ты не так шокирована, как я, тем, что Девлин хочет пойти на свидание.

– В «Файрстоун», не меньше. – Сара прошла в спальню, держа в одной руке бутылку вина, а в другой – бокал. Бри следовала за ней, неся чехол с одеждой.

Поскольку Рози никогда не была в «Файерстоун» и не ходила на свидания с Девлином де Винсентом, это была ситуация пятого уровня тревоги с красным кодом.

Она уже приняла душ, сбрила практически все, сбрызнулась туалетной водой, подобрала самый сексуальный лифчик и подходящие ему трусики, и почти завершила макияж. Проблемой было то, что у нее не было платья. Поправка. У нее была куча платьев, но ни одно из них ей не хотелось надеть.

– Нет, вы, ребята, не понимаете. – Бри положила чехол с одеждой на кровать. – Мы с Никки знаем де Винсентов.

– А мы знаем Девлина, так что тот факт, что он собирается на свидание – сногсшибательная новость, – перебила Никки, пока Бри усаживалась рядом.

– Он был помолвлен, – сказала Сара, наливая бокал вина. – Уверена, у него была куча свиданий.

Рози обменялась взглядом с Никки, думая, что, вероятно, та знала, что отношения Девлина и Сабрины не были полны свиданий, цветов и счастливых поцелуев.

– Что думаешь об этом платье? – Рози подняла одно слева.

Бри вскинула темную бровь.

– Если будешь гадать на картах таро на площади Джексона, самое то.

– Эй, а что с ним не так? – Сара поставила бокал с вином на прикроватный столик.

– Ничего. – Бри вскинула руки. – Но Рози едет в «Файерстоун», а не на «Вудсток».

Никки рассмеялась.

– Да, не то платье.

Вздохнув, она повесила его назад.

– А это?

– Ты собираешься в клуб? – спросила Сара, садясь в стоявшее в углу кресло с бутылкой вина. – Потому что это маленькое черное платье выставит напоказ и твою задницу, и твою грудь.

Рози посмотрела на платье.

– Не-а.

– На самом деле, ты надевала его в клуб в Алабаме, и тебе все время приходилось одергивать его, – подчеркнула Никки.

– О, точно… – Обернувшись, она повесила его обратно, потом прошла к своему бокалу. Когда она думала о предстоящем свидании, в животе все трепетало так, как не трепетало уже много лет. Она не считала, что совершила ошибку, приняв его приглашение. Если бы она считала это ошибкой, то не ответила бы «да», но она нервничала, потому что… потому что он ей нравился, и она, ну, она хотела, чтобы это стало началом чего-то.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению