Незабываемая ночь - читать онлайн книгу. Автор: София Джеймс cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Незабываемая ночь | Автор книги - София Джеймс

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

После всего, через что ей пришлось пройти, она отдала ему свое тело, поделилась страстью, а с ней яростью и ненавистью. Ему открылись ее тайны, отвратительные, как и его собственные, появившиеся за время шпионских операций, не обходившихся без крови, цинизма и обмана. Он тоже убивал людей, оправдывая действия войной, часто это было грязно и неблагородно.

Селеста именно та женщина, какая ему нужна. Рядом с ней сердце билось быстрее, рядом с ней он гордился собой, видел в ней шанс на прощение и дальнейшую жизнь. Она была похожа на розу, которая расцвела среди обломков, отважная, решительная и настоящая, живая. Белый голубь.

Джеймс Макферсон был прав.

Закрыв лицо руками, Саммерли дал волю слезам – оплакивал то, что они потеряли.

Глава 11

Они ждали вместе в одной комнате и в полной тишине. Дуло пистолета Селесты направлено на окно. Небо постепенно меняло цвет и вот уже стало почти черным, откуда-то сбоку выплыла луна. Утром они вели себя так, словно были чужими друг другу, к вечеру ничего не изменилось. Чувства, которые они оба испытывали, были слишком сильными, чтобы сейчас дать им волю.

Шейборн теребил пальцами край шелкового шарфа – казалось, это придает уверенности. Впрочем, он был готов к бою, телом и душой.

Звук раздался через час. Сначала совсем тихий, последующие громче, ближе. Шуршание, сопро вождавшее перемещение ног и рук. Шейборн затаил дыхание. Максимальная готовность. За стеклом мелькнула тень, затем лицо человека просунулось между дверями балкона.

– Стой, не двигайся.

Услышав голос Селесты, фигура замерла.

– Медленно шаг вперед и подними руки.

Шейборн зажег свечу, и они увидели Гая Бернара. На осунувшемся лице не было усов и бороды. Он поднял руки и улыбнулся.

– Майор Шейборн, – произнес он по-французски, даже не взглянув на Селесту. – Значит, то, что болтали о случае в Нанте, – правда?

– Болтали? – Саммерли не понимал, что имеет в виду Бернар.

– Заткнись, Гай! – выкрикнула Селеста, но его не остановили даже стальные нотки в ее голосе.

– Ты не знаешь, что она принесла себя в жертву ради тебя?

– О чем ты?

– Об этом. – Он наклонил голову, чтобы Шейборн мог увидеть грубый шрам на шее. – И конечно, обвинения против Бенета. Это был чистый обман. Ее жизнь взамен твоей. Она сказала, что представит сведения куда более важные, чем будут получены при твоем допросе, еще пообещала сдаться без сопротивления и поехать с нашими людьми в Париж, если тебе позволят вернуться в Англию.

Шейборн быстро мотнул головой, чтобы увидеть Селесту. Одного мгновения было достаточно, чтобы все понять: Гай говорил правду, она подвергла себя опасности ради его спасения. Сейчас она не пожелала взглянуть на него, и это тоже служило подтверждением.

– Теперь она, как я понимаю, пробралась в твою постель, щедро одарила, на это она мастерица. Эта женщина всегда знала, как получить то, чего хочет.

– Довольно.

Гай Бернар и не думал замолкать, сказанного ему было явно мало до торжества.

– Спроси ее при случае, какие еще тайны она хранит? Будет интересно послушать, обещаю.

– Ты о патруле, который забрал ее после убийства отца? Кстати, хочу поблагодарить тебя за помощь. Благородный поступок.

Бернар удивленно вскинул бровь. Шейборн воспользовался его замешательством и сделал два шага вперед.

– Зачем ты пришел?

– Хочу забрать жену. Она должна вернуться со мной домой, в Париж.

– Сомневаюсь, что у тебя получится.

– Она обязана мне жизнью, обязана всем. И должна заплатить за это. – Он ткнул себя в горло. – Нас не разводил ни один суд во Франции, любой судья оправдает мои действия.

– Ты бредишь, – не заботясь об осторожности, вступила в разговор Селеста.

– Возвращайся во Францию и никогда больше не появляйся в Англии, – произнес Шейборн. – Это единственный для тебя способ уйти отсюда живым. Знай, я делаю это лишь из благодарности за то, как ты поступил с солдатами.

На мгновение Саммерли показалось, что тот действительно уходит. Бернар стал поворачиваться, но, как выяснилось, лишь для того, чтобы метнуть нож. В Селесту.

– Если я не получу тебя, Брижит, то этот англичанин тоже. Клянусь.

Нож вонзился ей в руку. Потеряв равновесие, она упала со стула, кровь из раны хлынула на ковер. Бернар сделал шаг, не упуская из вида Селесту, в руках его появился еще один нож.

Шейборн рванулся вперед и одним движением накинул на шею Гая шелковый шарф. Ткань была тонкой, но очень прочной. Его не сбили с толку сильные удары по спине, он накинул еще петлю и резко потянул вверх. Хрип вскоре стих, подтверждая, что с врагом покончено.

Тело Гая Бернара рухнуло на пол, красное лицо застыло, превратившись в маску смерти. Шейборн наклонился проверить пульс на шее и убедиться, что тот действительно мертв.

Селеста стояла на коленях и с ужасом наблюдала за происходящим. Она уже вытащила нож и зажала ладонью рану.

– Похоже, ранение не смертельное, крови немного.

Она кивнула, затем помотала головой и задрожала всем телом.

– Моя вина, это моя вина, а заплатил за все… опять ты.

Она так часто дышала, что удавалось с трудом разобрать слова. Селеста думала не о боли в руке, а о том, что с Гаем Бернаром покончил он.

Саммерли присел и надавил на рану, чтобы остановить кровь.

– В жизни не все однозначно, Селеста, уж ты должна это понимать. Бернар мертв, и ты в безопасности. Это необходимо было сделать, чтобы ты жила спокойно, для меня это вопрос чести.

Его слова доносились до нее будто сквозь толщу тумана, от которого путались мысли. Она провела рукой по лицу Шейборна и прошептала:

– Саммер, как ты прекрасен, и твоя душа, и лик.

Он улыбнулся и коснулся губами ее лба.

– Странное ты выбрала время для признаний, Селеста. И это ведь не все.

– Ты о Нанте?

– Бернар не солгал? Ты пожертвовала собой, чтобы дать мне уйти?

– Да.

С лестницы уже доносился топот бегущих слуг. Разумеется, их привлек шум в комнате. Через секунду дверь распахнулась, на пороге возник Аврелиан де ла Томбер, из-за спины выглядывали трое слуг виконта.

Окинув взглядом присутствующих, Лиан произнес:

– Я пришел сообщить вам, что Бернара видели в Лондоне, как понимаю, вам это известно. Вы вне опасности, мисс Фурнье?

– Да.

– Хорошо. Саммерли был сам не свой с той поры, как вы расстались в Нанте, надеюсь, теперь все наладится.

Кликнув своего слугу, он распорядился немедленно идти за врачом, а сам подошел к Селесте.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению