Анатомия колдовства - читать онлайн книгу. Автор: Вадим Скумбриев cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Анатомия колдовства | Автор книги - Вадим Скумбриев

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

— Надо думать, он хочет не просто обсудить проблемы политики Окты в Хельвеге?

— Он хочет обсудить проблемы расследования. И, наверное, перетянуть меня на свою сторону.

— Что ж, — Проклятая снова потянула из ножен шпагу. — Рада, что вы умеете думать. До пяти вечера ещё много времени. Не хотите продолжить?

Какое-то время Йон колебался, но в конце концов сдался. Единственное занятие, которым он мог заняться до нужного часа — это изучение своих записей, но оно не шло ни в какое сравнение с фехтованием. Там он собирался продолжить старую работу. А в бою с Ситиллой узнал бы что-то новое.

Выбор был достаточно прост.


[1] Диестро (исп.) — фехтовальщик дестрезы — исолльской школы боевого искусства с оружием.


***

Башенные часы пробили пять.

Йон отправлялся на ужин усталым, но довольным собой. Ему удалось выстроить тактику против Ситиллы и не только успешно защищаться, но даже контратаковать. Наградой была одобрительная улыбка Проклятой, и теург даже спросил себя, так уж ли она безразлична ему?

Нет, эта женщина определённо вызывала интерес, и теперь он уже не жалел, что встретил её на той улице Фьёрмгарда.

К трём часам, когда они закончили, растапливать баню было уже поздно, так что Йон просто омылся в подвальной купальне и позволил Хильде намазать себя ароматным мылом. После тренировки он вспотел, будто весь день таскал кирпичи, и отправляться в таком виде к Эльфгару не стоило.

Из резиденции он выходил с лёгким сердцем. Что может сказать градоправитель? Ответы на его вопросы у Йона были заготовлены уже давно.

— Что ты скажешь о Ситилле? — спросил он, когда обиталище Ордена скрылось за домами.

— Она опасна, господин.

— Это я и так знаю. А ещё? Не зря же ты так пристально наблюдала за нами всё это время.

Пауза. И тишина, только снег скрипел под ногами.

— Она ненавидит этот край. Холод, снег и лёд. Но она здесь, потому что так надо.

— Думаю примерно так же. Странная женщина. Пока что она — наш союзник, но вполне может стать и врагом.

— Багровые не касаются политики.

— Это они так говорят. А влияние у них немаленькое, особенно на октафидентов. Ситилла об этом напрямую сказала. Так что войны, может, даже и не будет.

— Я не верю в это.

— Да? Что ж, по крайней мере, у тебя есть собственное мнение.

Он не стал допрашивать тир из-за того, что видел на плацу. Цепляться к взгляду — такого даже инквизиторы не делали. Но в памяти Йон всё же отложил этот странный момент: по всему выходило, что в прошлом у Хильды было нечто большее, чем обучение основам теургии и жизнь с отцом-колдуном.

Когда-нибудь он расспросит Хильду об этом. Например, когда всё это закончится и можно будет спокойно заняться лабораторией в Дейре. Хильда станет помощницей, это уж наверняка.

Из Вампира не получился умелый эмиссар. Кто-нибудь другой, наверное, сумел бы вытащить Магнуса, неважно, силой или дипломатией. Ещё и благодарность заработал бы, и некромант был бы лояльнее. А Йон смог только стоять истуканом да заставил пистолеты в руках Роны выстрелить вхолостую, чтобы не дать тэнам Эльфгара изрубить девушку на месте. Хотя, может, так оно было бы и лучше, чем жить слепой.

Правда в том, что он поступил неправильно. Как надо было поступить, Йон не знал, но глупость уже принятых решений казалась ему очевидной.

— Ну наконец-то, — пробормотал он, выйдя на улицу перед Длинным Домом. Запутанный лабиринт домов Фьёрмгарда раздражал Йона не хуже запаха на улицах Ветеринга. Здесь снег покрывал всё, но летом он растает — поэтому теург и предпочитал жить в замке.

Привратник смерил его взглядом.

— Меня зовут Йон Винтерсон, я по приглашению, — равнодушно сказал ему теург. Это не человек, сказал он себе. Это конструкт в человеческом облике, выполняющий одну-единственную задачу. На большее он не способен.

— Проходите, — услышав имя, привратник тут же растерял всё своё высокомерие. Видимо, Эльфгар позаботился о том, чтобы предупредить слуг. Просто Йон не одевался, подобно южным теургам, в кричащие цвета и дорогие ткани, а потому и выглядел не очень похожим на ожидаемого гостя.

— Что-то не так, господин, — вдруг сказала Хильда, едва они вышли на тропинку к дому.

— И что же? — Йон осмотрелся. По его мнению, всё было в порядке.

— Кровь. Где-то рядом.

«Ну и откуда же ты это знаешь?» — хотел спросить он, но вместо этого остановился и вопросительно качнул головой.

— Там, — тир указала рукой куда-то в дебри сада. Кусты здесь достигали человеческого роста, и хотя Эльфгар не стал строить лабиринт, подобно южанам, скрыться в саду было проще простого.

Йон остановился. У дверей его должен был встретить трэлл или дворецкий, но к дому они с Хильдой шли одни. И если она права насчёт крови…

— Веди, — коротко бросил он.

Туда вела протоптанная кем-то дорожка, узкая, но всё равно по ней идти было куда приятней, чем по рыхлому снегу. Хильда уверенно шла вперёд, иногда поднимая голову и будто принюхиваясь. Йон снова спросил себя, кто она такая? Но спрашивать по-прежнему не стал.

Все мысли о странностях его тир улетучились, когда тропинка упёрлась в небольшую беседку. Деревянные столбы её были покрыты тёмным морозостойким лаком, а теперь залиты замёрзшей кровью. На скамейке сидел человек, разодранный так, что Йон тут же отвернулся — его подташнивало.

— Назад, и живо, — он с трудом удержал завтрак в желудке.

У выхода их уже ждали. Молоденькая девушка-тир, растерянно озиравшаяся по сторонам. Кого-то всё же послали их встретить, но это было уже неважно.

— Йон Винтерсон, — не слишком-то вежливо представился теург. — Позови хозяина, и быстро. Скажи, в саду есть то, на что ему нужно взглянуть.

— Но…

— Мы дойдём с тобой до холла. Здесь слишком холодно.

Он так и сделал, снова оказавшись в просторной зале со статуей норны. Бронзовая девушка задумчиво смотрела вдаль — в прошлый раз выражение на её лице показалось Йону мечтательным. Но он тут же перестал об этом думать — Эльфгар не заставил себя ждать.

— Я думал, вы пришли на ужин, — он вышел из боковых дверей. За спиной градоправителя маячил неизменный священник. — Что за вести?

— Труп в вашем саду. Моя тир умеет слышать запах крови, мы свернули с тропы и нашли его.

Эльфгар переменился в лице.

— Кто?

— Не знаю. Мужчина, одежда вроде бы хорошая, насколько я мог рассмотреть. Он… не в самом лучшем виде.

— Эдмунд, — градоправитель обернулся к священнику. — Вы проверите?

— Да. Но мне нужно знать точное место.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению