Грозный. Апология русского царя - читать онлайн книгу. Автор: Вячеслав Манягин cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Грозный. Апология русского царя | Автор книги - Вячеслав Манягин

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

В XVIII в. один известный любитель истории – князь М.М. Щербатов, обнаружив в Патриаршей библиотеке разрозненные листы ЛС, не включенные в переплетенные еще в XVII в. предыдущие 9 томов (Т.Н. Протасьева), преподнес их, «яко достойные любопытства», другой известной любительнице русских древностей – императрице Екатерине Великой, которая, просмотрев находку, дала разрешение ее издать. В 1769 г. князь переплел и опубликовал их под названием Царственной книги как 10 том ЛС.

Одной из особенностей 9-го (Синодального) и 10-го (Царственного) томов ЛС были многочисленные приписки на полях уже готовых рукописей. Первый исследователь Царственной книги А.Е. Пресняков писал, что эти приписки, «как единственный источник для целого ряда живых и любопытных известий о времени Ивана Грозного… и придают Царственной книге столь высокую ценность». Это действительно так, в приписках неизвестный редактор сообщает подробности боярско-княжеского заговора марта 1553 г., следственного дела об измене князя Семена Лобанова-Ростовского и другие уникальные исторические сведения.

Но кто же осмелился «похерить», не считаясь ни с затратами, ни с тем, что книгу придется заново переписывать (и главное – вновь рисовать более тысячи миниатюр!), заказанную государем историю его царствования? В середине ХХ века вокруг этого вопроса развернулась дискуссия, в ходе которой д.и.н. Д.Н. Альшиц высказал предположение, что таинственным редактором, исписавшим поля драгоценной рукописи, был сам царь Иван Васильевич Грозный. Это утверждение основывалось на многочисленных данных, в том числе на совпадении почерка автора приписок с почерком царя, что было установлено после графологического сравнения приписок и собственноручно написанного Иваном Грозным предсмертного письма в Кирилло-Белозерский монастырь.

Еще одна загадка Лицевого свода – почему, при том, что работа над Царь-книгой длилась почти 30 лет, она не была завершена «по неизвестным причинам» (Б.М. Клосс), в частности – не переписана набело Царственная книга, а ее миниатюры так и остались всего лишь чернильным контуром? Действительно, в начале 1570-х гг. работа над ЛС была свернута, а специально для него закупленная во Франции бумага передана в типографию Александровой слободы и использована в 1576 г. при издании Псалтири.

Некоторые исследователи считали, что прекращение работы над ЛС связано с быстро меняющейся внутриполитической обстановкой, когда правки царя-редактора не успевали за чередой событий, и Иван Васильевич, поняв, что оставить потомкам непротиворечивую версию истории своего правления невозможно, охладел к великому проекту.

Но, может быть, были и другие причины? В 1571 г. войска крымского хана Девлет-Гирея совершили набег на Москву, в результате которого русская столица выгорела дотла. Вероятно, сгорели в пожаре мастерские, где работали переписчики и художники, могли сгореть и подготовленные к работе над ЛС материалы и архивные документы: установлено, что при работе с рукописью Царственной книги Иван Васильевич использовал десятки документов, в том числе посольские «сказки» и родословные, летописи и следственные дела, хранившиеся в московских приказах. Да и мастера, работавшие в митрополичьих и царских мастерских, скорее всего, оказались в татарском плену – хан, сообщая о победоносном походе союзнику, польскому королю Сигизмунду, написал, что захватил в Москве 60 000 полона. Могли мастера оказаться и среди тех, чьи тела перекрыли течение Москвы-реки – так много было в городе погибших.

После разгрома столицы было не до летописания: надо было восстанавливать Москву, снаряжать войско (шла Ливонская война) и готовиться к отражению нового татарского набега (в следующем, 1572 г., объединенное турецко-татарское войско было наголову разбито русскими в 50 верстах южнее Москве, в знаменитой битве при Молодях).

Так что нет ничего удивительного, что с начала 70-х гг. XVI в. на Руси меньше уделяли внимания летописанию и живописи, и больше – экономике и обороне. Был отложен до лучших времен и Лицевой свод.

Конечно, в этом сыграли определенную роль и политические моменты. Война на западе шла все менее успешно, погиб старший сын царевич Иван (легенда о том, что его убил отец, не соответствует фактам, проведенное в ХХ в. исследование останков наследника престола свидетельствует, что его отравили), а мирные договора, подписанные с Польшей и Швецией, никак не могли стать венцом царствования Ивана IV. Фиксировать все эти события в ЛС на память потомкам царь, видимо, не захотел. Листы Царственной книги, разрозненные и нераскрашенные, остались пылиться в архивах до XVIII в.

Кстати, и разномыслие по вопросу датировки начала работы над ЛС (кто-то указывает на 40-е, а кто-то на 60-е годы XVI в. [37]) могут объясняться Московским пожаром 1547 г. Тогда сгорели царские палаты, выгорели храмы, на восстановление столицы потребовалось много сил и средств. В результате создание ЛС пришлось отложить до начала 1560-х, когда дополнительный импульс началу работ дало признание восточными патриархами царского титула Ивана Грозного.

Лицевой летописный свод – уникальный культурный артефакт, настолько ценный, что его единственный оригинал хранится раздельно, не только в разных книгохранилищах, но и в разных городах. 1, 9 и 10 тома находятся в Государственном историческом музее (Москва), 2, 6 и 7 – в библиотеке Академии наук (Санкт-Петербург), 3, 4, 5, 8 – в Российской национальной библиотеке (Санкт-Петербург).

До сих пор ЛС так и не переведен полностью на современный русский язык. До недавнего времени проблематично было, даже для специалистов, ознакомление с этим памятником русской истории. К счастью, в 2008 г. издательство «Актеон» выпустило полное факсимильное издание ЛС. Нельзя, конечно, сказать, что таким образом Свод стал более доступен исследователям старины: тираж составил всего 50 экземпляров, а стоимость всех 10 томов доходит до нескольких миллионов рублей (что, впрочем, понятно, учитывая затраты и те уникальные технологии и ручную работу, которые применялись при изготовлении факсимиле). Но все же некоторые из российских учреждений получили издание в дар – например, Пушкинский дом. Да и многочисленные ныне в России владельцы скоростного интернета могут теперь ознакомиться с полновесными электронными копиями страниц ЛС на сайте «Общества любителей древней письменности».

Однако, даже при доступности электронной копии, не все могут свободно читать рукопись XVI в оригинале. В этом отношении ситуация с ЛС повторяет ситуацию, сложившуюся с переводом и изданием русских летописей в целом. Проблема заключается в том, что, хотя работа в данном направлении ведется уже почти 200 лет, она, мягко говоря, далека от завершения. Многие из летописей так и не изданы, а значительная часть изданных не переведена на современный русский язык. Поэтому, при том росте общественного самосознания и повышении интереса к истории, которые отмечены в последние годы, издание действительно полного собрания сочинений русских летописей стало задачей № 1. И, прежде всего, полный перевод уникального памятника нашей культуры – Лицевого свода на русский, а затем и на другие основные языки международного общения. Но академическая наука словно не замечает проблему, более того, в планах РАН до 2025 г. вместо завершения перевода русских летописей, включена работа по «завершению многотомной истории Европы». Видимо, не стоит ждать от российских академиков интереса к истории своего Отечества, и все надежды в деле перевода ЛС надо возложить на союз меценатов, госструктур и энтузиастов от науки, как это было с изданием факсимиле Лицевого свода в середине 2000-х. Тот, кто сможет организовать и осуществить эту титаническую работу, заслужит уважение современников и вечную благодарность потомков.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию