Когда камни меняют цвет - читать онлайн книгу. Автор: Юлия Цыпленкова cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Когда камни меняют цвет | Автор книги - Юлия Цыпленкова

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

— Так что же вас рассмешило, Ирэйн? — потребовал ответа риор, возвращаясь мыслями на лесную дорогу.

— Я ошиблась, Тиен, — ответила лейра, посверкивая голубыми, как небо, глазами.

— Вы совсем не олень, вы раздутый индюк! Еще мгновение и вы лопните от важности!

— И что означают ваши новые оскорбления? — с фальшивым негодованием вопросил советник.

— А то, что вы можете смело идти в храм, раз уж вы индюк, то точно не зацепитесь рогами за ворота, — ответила она.

— Мы скоро это узнаем, — усмехнулся Тиен. — Раз уж нас заманили на обряд, то это станет лучшей проверкой.

— У нас высокие ворота, высокородный риор, — хмыкнул возница и шлепнул себя по губам: — Простите.

— Кажется, я сегодня превратился в мишень для острот, — фыркнул Дин-Таль. — У меня случайно на лбу круг не нарисован? А то ядовитые стрелы так и летят со всех сторон.

— Ваш лоб чист, Тиен, — улыбнулась Ирэйн. — Простите, если я была слишком вольна в своих шутках.

— Шутите, лейра Дорин, сколько угодно, — искренне ответил советник. — Можете нашпиговать меня своими шутками, я все снесу. Обещаю! — он поднял руку в клятвенном жесте и добавил: — Только продолжайте улыбаться.

И женщина смутилась. Она опустила взгляд, теперь избегая смотреть на риора. Дин-Таль удрученно вздохнул и отругал себя за излишнюю откровенность. Он уже хотел сказать что-нибудь, что отвлечет лейру и заставит забыть о неловком моменте, когда возница поднял руку с кнутом, указывая вперед, и известил:

— Вот и приехали.


Высокородные путники повернули головы. Деревни смерда Власта еще не было видно, но уже чувствовалось приближение человеческого жилья. Поредел лес, потянуло дымом из труб, ветер доносил отзвуки собачьего лая и детских криков. Но спустя несколько минут показались в просвете между деревьями и серые крыши домов. А еще через мгновение путникам предстала деревенская улица. Поселение расположилось совсем близко к лесу.

— Зверье не тревожит? — спросил советник.

— Зимой мы костры зажигаем, видите, чаши стоят? И нам светло, и зверью страшно, — ответил смерд. — А летом им и в лесу хорошо, к людскому жилью не подходят. Да и псы у нас голосистые. Как забредет какой сосед из лесу, так такой перелай стоит, что он сам прощенья просит и назад сбегает.

— Так уж и просит? — прищурилась Ирэйн.

— Еще как просит, благородная лейра, — с широкой улыбкой ответил Власт. — До земли кланяется. А как не поклонится, так у нас и рогатины острые имеются, и луки с арбалетами. Ежели урон учинит, так шкурой должок стребуем, да мясом всей деревней покоримся.

— Какие вежливые у вас звери в лесу, — рассмеялась беглянка. — Еще и шкурой за урон платят.

— А то! — потряс сжатым в кулаке кнутом крестьянин. — У нас не забалуешь!

Тиен улыбнулся, слушая болтовню смерда и смех лейры. Его тревожило лишь

вынужденное промедление, но глаза Ирэйн, с жаром откликнувшейся на историю крестьянина, не позволили отказать мольбам Власта, когда он нагнал вскоре после гостевого двора.

Этой поездки никто не предвидел и сворачивать с пути не собирался. Однако стоило свернуть на объездную дорогу, чтобы миновать шумный тракт стороной, как в спину советника полетел отчаянный крик:

— Высокородный риор, обождите! Богами молю, остановитесь!

Тиен, томимый дурными предчувствиями, покрепче прижал к себе лейру, сидевшую перед ним, второй рукой натянул поводья и обернулся. Их догонял смерд на телеге. Облегченно выдохнув, Дин-Таль развернул коня к крестьянину. Тот бросил вожжи, спрыгнул с телеги и бухнулся на колени:

— Хвала Богам! — воскликнул смерд. — А я уж боялся, что не догоню…

— Чего тебе? — настороженно спросил Тиен.

— Высокородный риор, не откажите, выслушайте, — прижал могучие руки к груди мужик, с мольбой глядя на советника.

— Говори, — велел тот.

Смерд поднялся с колен, отвесил низкий поклон и заговорил:

— Властом меня кличут, высокородный. Простите, что задержал вас, только нужда у меня приключилась. Не поможете, быть беде, высокородный риор…

Тиен спешился, после помог спуститься на землю лейре Дорин и остановился напротив смерда.

— Я — риор Дин-Таль, советник лиори Альвии, — представился Тиен. — Говори, что за нужда.

— О-о, — восторженно сверкнул серыми глазами Власт. — Советник госпожи! — Риор недовольно нахмурился, показывая, что на пустые разговоры у него нет времени. Крестьянин оказался сообразительным, потому, вновь поклонившись, продолжил свой рассказ: — Сын у меня, риор советник, Стин… — при упоминании этого имени Ирэйн и Тиен невольно переглянулись, но сейчас речь шла не о старом телохранителе, когда-то выкравшим адера Эли-Борга в момент нападения предателей на лиори. — Невеста у него красавица, высокородный риор. Краше и нет во всей округе. Они пожениться в начале лета собирались, да углядел нашу Нэйгу риор Дин-Оссен, хозяин наш, стало быть. Хотел в свой замок забрать, да успели девчонку спровадить к тетке в Дальний Выселок, деревня такая. Она на землях другого риора стоит, так нашему не достать было, да и не сказали, куда услали Нэйту. Он зверем на нас поглядел, оброк назначил такой, что еле до весны дожили, да вроде и отстал. Только помощник его, как за оброком заявится, так про Нэйту и выспрашивает. Есть ли вести, как поживает, когда в отчий дом ждут? Не забыл риор, выходит, девки нашей. Сынок мой в Оссене ратником, ему оттуда особо надолго не уйдешь. Так бы отправился вслед за невестой, да там бы и поженились, а, выходит, только ей возвращаться…

— Почему со службы не ушел? — спросил Тиен, поглядывая на сосредоточенное личико лейры Дорин, внимательно слушавшей смерда.

— Порешили мы так, риор советник, — вздохнул Власт. — Думали, подзаработает деньжат до лета, да и поедет к своей ненаглядной. Будет и на что свадебку справить, дом поставить и жизнь семейную начать. Платит риор Дин-Оссен хорошо, ничего не скажешь, если б еще на девок не зарился, вообще б только добрым словом поминали. А он, вон, чего удумал…

— И что тогда за нужда во мне, если все порешили?

— Так ведь к Нэйте и там ухажер прилепился. Проходу девке не дает, женюсь, говорит. Она ему, мол, сговоренная я и жениха своего люблю. А парень этот говорит, мол, украду, никуда не денешься. Покуда сынок теткин к нам с вестями мчал, Нэйту от греха подальше из дома даже не выпускали. А как племяш-то приехал, так отец с братом за ней и отправились, пока девку к чему дурному не принудили. Вчера назад привезли тайком, спрятали. Даже соседи не знают, только мне сказали, а я за сыном сбегал, все как есть передал. Долго прятать не сможем, обязательно кто-нибудь увидит и риору скажет, а там уж точно беде быть. Вот и ищу я того, кто обряд свадебный провести сможет. А тут вы, вот уж точно Боги верно путь указали, коли в отчаянии о вас прослышал. Уж не откажите, высокородный риор, соедините детей наших. А они после подальше уедут. Жену с мужем отпустить легко, не то что девку непорочную. Там уже сами свою судьбу решать будут, покуда мы, их родители, за детей в ответе. Не откажите, а?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению