Черная кошка удачи - читать онлайн книгу. Автор: Тереза Тур cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Черная кошка удачи | Автор книги - Тереза Тур

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

Анна изо всех сил старалась изящно опуститься в кресло, как и положено барышне, но поезд, как назло, качнуло, — и она с размаху плюхнулась на мягкий бархат, даже не успев подобрать юбки.

Да что такое! Украдкой бросила взгляд на сидящего напротив мужчину: не смеется ли он. Но наместник, скорее, выглядел недовольным. Губы сжаты, поперек лба — морщина, брови сведены.

Слуга бесшумно поставил перед ними накрытые серебром тарелки, ловко снял крышки, поклонился и исчез.

— Приятного аппетита, — проговорил наместник и стал есть.

Анна почувствовала, что проголодалась. Завтрак был чудесным. Пышный, тающий во рту омлет и мягкие, пахнущие корицей булочки. Завтрак прошел в полном молчании, и лишь когда подали кофе, мужчина наконец заговорил:

— Мы пребываем уже скоро.

Анна скорее нюхала напиток, чем пила. Запах приятен, а вот на вкус — ужас же.

— Почему вы не распорядитесь, чтобы вам принесли чай? — вдруг спросил у нее лорд Айварс.

— Не знаю, — честно ответила Анна и улыбнулась.

— Вы же не деревенская простушка — так себя вести и глаза долу держать.

— Ошибаетесь, лорд Айварс. Я самая что ни на есть «деревенская простушка», — и она поднялась, чтобы прервать «беседу».

Вот как чувствовала — не стоило приходить! Права мама Александра — каждый сверчок знай свой шесток.

— Постойте. Я не это хотел сказать. — Мужчина тут же вскочил и кажется даже смутился.

— Моя мама — простая крестьянка. Мой отец — солдат. Я не забыла об этом, став магом. И потом… Мне бы не позволили забыть.

— Вы этим гордитесь? — вдруг быстро проговорил лорд.

— Конечно. При всем уважении к лордам. И к вам лично. Пусть мне пришлось приложить гораздо больше усилий, чтобы стать магом, но…

— Над вами смеялись? — быстро спросил он.

— Конечно. Особенно на первом курсе.

— А потом?

— А потом стало некогда обращать на это внимание. Мне дали шанс и было бы величайшей глупостью им не воспользоваться.

— А тот молодой человек? Помните, на перроне? Как же его…мммм… Александр, кажется?

— А вот это, — разозлилась Анна, — уже совершенно не ваше дело, милорд.

Как ему это удается? Слету, одной фразой вывести ее из себя? Ведь столько раз обещала себе не открывать рта, что бы ни случилось. И вот опять… Снова не сдержалась! И что этому наместнику от нее надо? Развлечься по дороге, высмеивая дурочку?

Они стояли друг напротив друга, тяжело дыша. Как будто сражались. Или… Занимались любовью.

Какая она все-таки испорченная! Хорошо хоть, лорд не умеет читать ее мысли. Позор…

— С вашего позволения, милорд, — Анна развернулась, чтобы уйти, но поезд качнуло, она неловко взмахнула руками и непременно бы упала, если бы не лорд Айварс.

— Скоро будем на месте, — тихо проговорил он над самым ухом, держа на руках и крепко прижимая к себе. — Здесь в обход болотам дорогу вели. Поэтому не по прямой.

— Спасибо, — тихо ответила Анна.

Бреном встретил ледяным ветром. Анна вся тряслась от холода. И от волнения, конечно, тоже. Одно дело выбивать себе распределение куда-нибудь подальше у секретаря в теплой, родной, привычной Академии и совсем другое — реально оказаться на краю света.

Свинцовое, грозное небо. Вокруг — сопки. Голая земля. Ни деревца. Низкие кустики без листьев прижимаются, дрожа, к красноватой земле. Это, наверное, глина. Потому и не растет ничего. Жуть… Тьма заметалась по переноске, и Анна уже хотела сказать ей, что если не сложится, то они непременно вернутся назад, как вдруг на плечи легло что-то удивительно теплое. Девушка вздрогнула и обернулась.

— А… это вы… Не стоит. Мне не холодно.

— Не отказывайтесь. Это арлап, — мужчина поправил на ее плечах длинное пальто, под которым действительно было очень тепло. — Военная зимняя форма. Спасает даже в очень суровых условиях.

— Спасибо.

— И не смотрите так на окружающие пейзажи. Я имею в виду — не судите по ним об этих краях. Мы с вами в Глиняной долине. Видите, вон те строения? Справа, вдалеке?

— Да.

— За ними — экспериментальный полигон. Лучшего места не найти для выброса магии. Восьмой уровень выдержит.

— Выброс магии? Смеетесь? Для блокировки в подобных экспериментах нужен настоящий алмаз — единственный минерал, способный переработать выброшенный резерв и вернуть обратно. Энергия не может взять и исчезнуть просто так! Будут последствия. Да и разбрасываться подобными ресурсами — настоящее варварство.

— У вас аналитический склад ума, Анни, — взгляд наместника стал очень внимательным. — Ну так как? Объяснить или догадаетесь сами?

— Ну конечно! — у девушки загорелись глаза и даже немного порозовели щеки (военный арлап и правда очень теплый). — Глина! Лучшей почвы для арвентового песчаника не найти. Они не конфликтуют между собой. Арвент маскируется под глину — никто и не подозревает, что алмазы лежат без охраны! И потом — ветер. Он усиливает его свойства.

— Остается лишь надеяться, что не все маги обладают столь разносторонними знаниями, — наместник едва сдерживал смех. — Иначе растащили бы тут все подчистую!

— Значит, я права?

— Совершенно. Признаться, я впечатлен.

Станция была маленькая. Два ряда рельсов, заканчивающих свой путь тут, на краю земли, да вытянутый приземистый деревянный домик вдоль них.

— Вы что-то хотели сказать… До того, как мы заговорили о полигоне.

— Ах, да. Глиняная долина — ближайшая станция. Но до самого Бренома около часа хода.

— Почему станция так далеко?

Анна поняла, что задает слишком много вопросов. Тарахтит, как сорока. Что подумает лорд?

Но наместник улыбался — открыто и искренне.

— Потерпите немного, Анни. Как только подпишите все соответствующие бумаги и принесете клятву — все узнаете. Вас подробно проконсультируют. А пока… Не могу. Простите, государственная тайна.

Анни кивнула.

— Уверен, вы полюбите здешние места. Край, конечно, суров. Но он же и прекрасен, поверьте мне!

— Не сомневаюсь. Нужно только одежду раздобыть потеплее. Вот как этот…

— Арлап, — подсказал наместник и улыбнулся.

— Да. А вы… Вам не холодно?

— Нет.

— А… — Анна опустила лицо, смущаясь под его откровенным, испытывающим взглядом. — А на чем мы будем добираться?

— На сургенге.

— На чем, простите?

— Сургенге. Мой отец лично курировал этот проект. Взгляните! Думаю, это за нами.

То, что она увидела, заставило забыть обо всем! К ним неслись огромные… Как он сказал? Сургенги? В блестящем алюминиевом корпусе отражалось небо, а встроенные в днище кристаллы позволяли чудо-технике парить по воздуху над самой землей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению