Эверилл смотрела на брата во все глаза.
— Хочешь сказать, что кто-то нарочно сбросил камень на голову мужа?
— Сдается мне, что это так, — сказал Эйдан.
— Но, милорд… — Она посмотрела на Кейда. — Когда в нас выстрелили в лесу по дороге сюда, вы сказали, что у вас нет врагов. Кто же мог это сделать?
— Выстрелили в лесу? — заинтересовался Эйдан.
Кейд в двух словах рассказал ему о происшествии в лесу, не сказав, естественно, чем именно они занимались, когда стрела попала в ствол дерева.
— Значит, вы наклонили голову и поэтому стрела не попала вам в спину? — переспросил Эйдан. Потом покачал головой. — Должен сказать, милорд, что вам везет. Сначала вы уклонились от стрелы, а потом от камня. — И он еще раз покачал головой. — Да, ангелы хорошо охраняют вас, вот что я скажу.
— Да, это так, — согласился Уилл.
Кейд фыркнул с отсутствующим видом, он явно думал о том, как мог упасть камень. Эверилл взяла мужа за руку и тихо спросила:
— Кто может желать тебе зла?
Кейд пожал ее ладонь и покачал головой:
— Никто. По крайней мере так было до сих пор, — сухо сказал Кейд, и Эверилл поняла, что он подумал с своем отце и о том, что он, Кейд, собирается занять его место.
— Но… — начала она, однако Кейд оборвал ее.
— Это, наверное, был несчастный случай, — сказал он успокаивающим тоном. — Без сомнения, кто-то положил камень туда для какой-то надобности, а потом случайно уронил.
Эверилл внимательно посмотрела на мужа, она даже не скрывала от него, что не принимает его слова всерьез. Но Кейд не обратил внимания на выражение ее лица и повернулся к Мортаг, когда та подошла к ним с несколькими кружками эля.
— Спасибо, — сказал Кейд, когда служанка поставила кружки на стол.
Та посмотрела на него с удивлением и улыбнулась. Очевидно, лэрд Стюарт и его сыновья никогда не благодарили за подобную услугу.
Эверилл бросила взгляд на лестницу. «Интересно, — подумала она, — как там отец Кейда и его братья?» Но потом посмотрела на служанку:
— Вы что-то хотели спросить, Мортаг?
— Да, хотела узнать, что приготовить на ужин, — проговорила та со смущенным видом. — Повар-то сбежал на прошлой неделе.
Услышав это, Эверилл огорчилась.
— А кто готовил для лэрда Стюарта?
Мортаг пожала плечами:
— Он и его сыновья ездили на постоялый двор в деревню, когда им хотелось есть. Или довольствовались тем, что могли найти в доме.
Эверилл замялась, а потом спросила:
— А вообще-то в доме есть какая-нибудь еда?
Мораг покачала головой:
— Если бы была, я бы сейчас что-нибудь стряпала для вас. Я хорошо готовлю, а Лили умеет печь пироги.
— Хорошо, Мортаг, — сказал Кейд. — Мы съездим поужинать на постоялый двор. А что едят слуги?
Мортаг удивил его вопрос, но она ответила, пожав плечами:
— В замке никого нет, только Энни, моя дочка Лили и я. По вечерам мы ходим есть к моей сестре. Ее муж — хороший охотник, и он такой добрый, что заботится о нас с тех пор, как уехала леди Мерревен и все покатилось в преисподнюю.
Эверилл посмотрела на мужа, обеспокоенная тем, как он примет эти горькие слова, но он только кивнул и сказал:
— Я рад слышать это и еще то, что твои родные не сбежали, как все остальные.
Мораг постояла в нерешительности, а потом произнесла:
— Мы бы тоже ушли, не будь моя матушка очень стара. Переезд убьет ее. Вот мы и остались, в надежде, что все наладится.
— Признателен вам за это, — пророкотал Кейд. — А теперь можете идти, спасибо. — Он дождался, когда Мораг уйдет, и обратился к Эйдану: — Как, дьявол побери, все могло так быстро прийти в упадок?
— Мерри уехала семь с лишним месяцев назад, — сказал Эйдан. — И потом, семена были посеяны задолго до ее отъезда. Большинство людей собрались уйти, когда умерла леди, ваша мать, и оставались только из-за Мерри. Но когда и она уехала…
Он пожал плечами.
Кейд кивнул, встал с мрачным видом и взял Эверилл за руку.
— Теперь мы отправимся в деревню и посмотрим, найдется ли у них что-нибудь для нас. Будем рады, если ты пойдешь с нами, Эйдан.
Он подождал, пока Эйдан кивнет в знак согласия, а потом глянул на Бесс, которая держалась позади Эверилл:
— Тебе тоже лучше пойти с нами, Бесс. Здесь тебя никто не накормит.
Служанка согласилась, и все направились к двери. Кейд открыл ее и вывел из холла Эверилл. На пороге он остановился, потому что его взгляд упал на отряд охраны, расположившийся во дворе его замка.
— У них есть припасы, которых хватит на несколько дней, — напомнил ему Уилл. — А если они поохотятся, то смогут продержаться и дольше. Я только скажу пару слов военачальнику, прежде чем мы уйдем.
Эверилл молча взяла мужа под руку. Лицо у него было суровым, но она знала, что новости, которые ему сообщил Эйдан, огорчили его. На нее они подействовали удручающе, однако больше все-таки занимала история с упавшим камнем. Эверилл не верила, что это случайность. С какой стати кому-то понадобилось затаскивать огромный камень на стену? И как можно случайно столкнуть его со стены? И Кейд вряд ли в это поверил. Наверное, он пытался оградить ее от волнений, и потому бесполезно было спрашивать, что он думает об этом происшествии. Он просто повторит, что это случайность, и переменит тему разговора. Значит, она сама должна все выяснить. Очевидно, не все рады приезду Кейда домой. Нужно будет держать ухо востро и следить, чтобы не случилось чего-то плохого. «Я очень счастлива с моим мужем и вовсе не желаю терять его», — подумала Эверилл.
Уилл закончил разговор с военачальником, и Кейд увлек ее вниз по лестнице навстречу брату.
Постоялый двор в этой деревне был местом унылым: он был маленький и темный, и, судя по всему, дела в нем шли плохо или вообще никак. Конечно, там никого не было, когда они пришли, и никто не появился за то время, пока они ели. Их приход вызвал некоторую суматоху. Хозяин постоялого двора и его жена топтались рядом с гостями и всячески выражали свою радость по поводу того, что Кейд вернулся.
По этому поводу — или просто потому, что у них появились посетители, думала Эверилл, пока по возвращении в замок Бесс помогала ей приготовиться ко сну. Ложиться спать ей еще не хотелось, но нужно было — путешествие оказалось долгим и предстоящие дни обещали быть насыщенными. «Мне нужно многое сделать, чтобы привести в порядок мой новый дом», — размышляла она. Эверилл посмотрела на Бесс и сказала:
— Когда мы вернулись, в доме было тихо. Приходят ли в себя лэрд и его сыновья? Кто-нибудь из них спускался вниз после того, как ты вернулась?