Последние часы. Книга I. Золотая цепь - читать онлайн книгу. Автор: Кассандра Клэр cтр.№ 86

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Последние часы. Книга I. Золотая цепь | Автор книги - Кассандра Клэр

Cтраница 86
читать онлайн книги бесплатно

Кто-то накинул Люси на плечи пальто – пальто из тонкой шерсти бутылочного цвета; оно было теплым и пахло дорогим одеколоном. Подняв голову, Люси увидела Мэтью. Солнце светило ему в спину, золотило его волосы. Наконец-то у него было серьезное выражение лица. Он осторожно помог ей надеть пальто и застегнул пуговицы. Руки его, обычно такие ловкие, проворные, руки, летавшие в воздухе, когда он говорил, так что кольца вспыхивали разноцветными искорками, сейчас двигались очень медленно, как будто Мэтью с трудом заставлял себя выполнять элементарную задачу. Она услышала, как он тяжело перевел дух.

– Люси, – начал он. – Что там произошло? С тобой все в порядке?

Она задрожала.

– Все в порядке, – выговорила она с некоторым трудом. – Просто редко доводится видеть призраков в таком… в таком состоянии.

– Люси!

Это были Джеймс и Корделия. Корделия схватила руку подруги и крепко сжала ее. Джеймс взъерошил ее волосы.

– Гаст умирал долго и мучительно, – сказал он. – Хорошая работа, Люси. Я знаю, что это было для тебя очень неприятно.

«Он назвал меня чудовищем». Но она не стала произносить эти слова вслух.

– Вы нашли что-нибудь интересное в квартире, пока я была в спальне? – спросила она.

Джеймс кивнул.

– Мы забрали оттуда кое-что – кое-какие наброски, а у Корделии в сумке странные обломки дерева.

– Кстати, о сумке, – заговорил Мэтью, забирая у Корделии мешок. Он подошел к грязному уличному мальчишке, с которым недавно поздоровался в присутствии Люси, и между ними завязался оживленный разговор. В конце концов Мэтью протянул мешок рассыльному.

– Неужели Мэтью хочет продать мальчишке мою сумку? – с удивлением спросила Корделия.

Джеймс криво усмехнулся.

– Вижу, мне необходимо объяснить тебе, что такое Нерегулярная армия, иначе ты подумаешь, что мы склоняем лондонских детей к порокам и преступлениям.

Мэтью вернулся. Ветер шевелил его золотые волосы.

– Я велел Недди отнести мешок Кристоферу, – сообщил он. – Возможно, выяснив, что это за деревянный ящик, мы продвинемся в нашем расследовании. – Он бросил быстрый взгляд на Корделию, которая рассматривала его со слегка озадаченным видом. – Наверняка Кристофер не отходит от Тома со вчерашнего вечера. Может быть, это отвлечет их обоих.

– Может быть, – согласилась Люси. – Если нам уже можно возвращаться в Институт, я бы хотела записать то, что услышала от Гаста, чтобы не забыть подробностей.

Но на самом деле у нее была иная цель. Она солгала остальным насчет того, что Джессамина передала ей сплетни призраков. Джессамина никогда не покидала Институт, избегала общества других привидений. Но Люси знала, что не все духи ведут себя точно так же. Многие из них бродили по городу. Внезапно ей захотелось выяснить, известно ли другому призраку о смерти Эммануила Гаста. Ей нужно было поговорить с Джессом.

12. Конец
Я знаю, что ее любовь ко мне сильна,
Она согласна следовать за мной,
Но для любви она не создана,
И вечно суждено ей быть одной.
Эдна Сент-Винсент Миллей, «Ведьма-жена».

Карета проехала под аркой ворот Института, и Джеймс увидел во дворе родителей. Отец был в утренней визитке; в галстуке сверкала сапфировая булавка, подарок Тессы на двадцатилетнюю годовщину свадьбы. Сама Тесса тоже была одета в платье для визитов. Судя по всему, они собирались к кому-то в гости.

– И где же вы разъезжали, скажите на милость? – строго спросил Уилл, когда Джеймс выбрался из кареты. Следом за ним появились остальные; поскольку девушки были в броне и одежде для сражений, они не нуждались в помощи. – Из-за вас нам едва не пришлось идти пешком.

Джеймсу очень хотелось рассказать отцу правду, но это означало бы нарушить обещание, данное Рагнору. Вместо этого он дерзко ответил:

– У вас же имеется другой экипаж, еще лучше.

– А помните, как папа похитил карету дяди Габриэля? У нас такая семейная традиция, – оживленно прощебетала Люси, подходя вслед за братом к крыльцу Института.

– Воспитывая своих детей, я вовсе не думал, что из них выйдут конокрады и бездельники, – отрезал Уилл. – И еще, я очень хорошо помню, что сказал вам…

– Я очень благодарна вам, сэр, за то, что вы позволили им одолжить экипаж и привезти меня, – вмешалась Корделия. Она сделала невинное лицо и смотрела на Уилла и Тессу, широко распахнув глаза. Джеймс прикусил губу, чтобы скрыть улыбку: как интересно, подумал он, а она умеет искусно лгать. Но его родители хотя бы не удивились, увидев их всех в броне. Когда утром Люси и Джеймс выходили из дома, Уилл сказал, что даже после нескольких лет ночного патрулирования они не должны расслабляться ни на минуту. Следовало постоянно носить с собой оружие, не только ночью, но и днем. Кроме того, отец посоветовал Джеймсу взять с собой Мэтью. Джеймс обрадовался, поскольку с самого начала так и собирался поступить.

– Мне так хотелось прийти в Институт и предложить свою помощь, – продолжала Корделия.

Уилл сразу же смягчился.

– Конечно же. Здесь вам всегда рады, Корделия. Хотя, к моему огромному сожалению, нам нужно уходить – Чарльз, как заместитель Консула, велел нам прибыть на Гровнор-сквер, чтобы обсудить вчерашнее нападение. Насколько я понимаю, там будут только высокопоставленные члены Анклава.

Мэтью состроил презрительную гримасу.

– Звучит угрожающе, клянусь Ангелом. Надеюсь, вы позволите мне сегодня переночевать у вас.

Тесса улыбнулась.

– Мы уже велели приготовить для тебя свободную комнату.

– Поскольку я знаком с Чарльзом чуть ли не со дня его рождения, мне трудно воспринимать этого юношу как представителя власти, – задумчиво пробормотал Уилл. – Как вам кажется, если он скажет что-то такое, что мне не понравится, я могу потребовать, чтобы его отшлепали?

– О да, прошу вас, – воскликнул Мэтью. – Ему это будет очень полезно.

– Уилл, – с упреком в голосе произнесла Тесса, и в этот момент на пороге появилась Бриджет. Она несла огромное средневековое копье со старым, вытертым древком и ржавым железным наконечником. Забравшись на место кучера, служанка бросила мрачный взгляд на Уилла и Тессу.

– Надеюсь, вы собираетесь заколдовать этот экипаж, – заметил Джеймс. – Люди подумают, что римляне в очередной раз собираются завоевать Британские острова.

Тесса и Уилл сели в карету. Когда Бриджет взялась за вожжи, Тесса выглянула в окно.

– Дядя Джем сейчас в лазарете с несколькими другими Безмолвными Братьями, он присматривает за больными, – сказала она. – Пожалуйста, постарайтесь им не мешать и позаботьтесь о том, чтобы у них было все необходимое для работы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию