Машина бытия - читать онлайн книгу. Автор: Фрэнк Герберт cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Машина бытия | Автор книги - Фрэнк Герберт

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

Липари кивнул.

– Прошу.

– Сэр, я был химиком… в смысле, на гражданке. В эту воинскую часть меня направили потому, что я немного занимался электроникой, а наблюдатели за детекторами форм жизни им нужны были больше, чем химики. Наши щиты…

«Он еще мне будет рассказывать, как нам нужны наблюдатели!» – недовольно подумал майор, а вслух сказал:

– Ну, продолжайте, Халсер.

– Сэр, вы разбираетесь в химии?

– Немного.

– Я хочу сказать, вы знаете уравнения Редокса и реакции замещения?..

– Да, да. Дальше!

Халсер перевел дух и подумал: «Ничего он не знает. Почему бы ему не перенаправить меня к тому, кто в этом действительно разбирается?»

– Сэр, вам известно, что изоляционный слой нашего щита обеспечивает особый тип защиты для…

– Разумеется! Он изолирует носителя от электрического разряда костюма!

Халсер уставился на майора.

– Изолирует… О нет, сэр. Прошу прощения, майор, но…

– Капрал, это необходимо? – перебил Липари, подумав: «Вот перестал бы он прикидываться и вернулся бы к работе! Ведь ясно же, что он симулирует! Если…»

– Сэр, разве вы не…

– Я прошел полную профориентацию по поводу детекторов форм жизни, когда меня снова призвали, – сказал Липари. – Моя специализация, разумеется, пехота. Корея, знаете ли. Но я понимаю, как управлять щитом. Продолжайте, капрал. – Ударом ноги он отодвинул стул от стены.

– Сэр, на самом деле этот изоляционный слой предохраняет носителя от своего рода реакции псевдозамещения с кожей. Поле костюма может обманом заставить организм вырабатывать пузырьки азота…

– Да, Халсер! Все это мне известно! Но какое отношение это имеет к вашей замечательной идее?

Халсер глубоко вдохнул.

– Сэр, я могу построить проектор, работающий по принципу костюмов с детекторами, который вызовет искусственную реакцию замещения в любом типе взрывчатки. Я уверен, что могу!

– Уверены?

– Да, сэр. Например, я мог бы создать такую реакцию в triNOx, чтобы вырабатывать фтор и ионизированный водород – в минимальных количествах, разумеется, – но этого будет достаточно, чтобы ликвидировать ближайший источник взрывчатых веществ…

– Как вам удастся проверить, имеется ли такой источник на складе противника?

– Сэр! Все так или иначе носят щиты, защищающие от детекторов! Это полевые генераторы. Или двигатели внутреннего сгорания… или… или что угодно! Если у вас имеется взрывоопасная смесь, переходящая из одного состояния в другое в присутствии фтора и водорода… – Он пожал плечами. – На нее достаточно посмотреть краем глаза, и она взорвется!

Липари откашлялся.

– Ясно. – Он снова откинулся к стене. В висках начинала пульсировать головная боль, вызванная перенапряжением глаз. «А теперь самое главное», – подумал он. – И как же нам построить этот чудесный излучатель, капрал?

– Сэр, мне нужно будет поработать с механиками и инженерами-техниками и…

– Капрал, я сам решаю, кто с кем работает среди моих людей. Так. Я скажу вам, что вы сделаете. Нарисуйте спецификацию этого вашего излучателя и оставьте ее мне. Я передам ее соответствующим лицам.

– Сэр, не все так просто. У меня в голове есть все детали, это так, но в таком деле нужно проработать все неточности…

– У нас множество специалистов, которые могут это сделать, – отрезал Липари. И подумал: «И чего он не сдается? Я дал ему возможность красиво выйти из этой ситуации! Набросать что-нибудь на бумажке, отдать мне. И все!»

– Но, сэр…

– Капрал! Мой ординарец выдаст вам бумагу и карандаш. Вам нужно только…

– Сэр! Это невозможно так сделать!

Липари потер лоб.

– Капрал Халсер, я отдал вам приказ. Вы сядете и представите схему и спецификацию вашего проектора. И вы сделаете это прямо сейчас!

Халсер почувствовал во рту кисловатый привкус и скривился. «И больше о капрале Ларри Халсере никто не услышит, – подумал он. – Вся слава достанется Тони Губе».

– Сэр, – сказал он, – что вы станете делать, если после того, как передадите мои планы, вас, например, спросят о полярных молекулах…

– Все это вы объясните в своем предложении. Ясно, капрал?

– Сэр, на то, чтобы разработать схему, в которой все будет учтено, мне понадобится шесть месяцев…

– Вы тянете время, капрал! – Майор Липари подался вперед и встал. Понизив голос, он произнес: – Признайтесь, Халсер, вы же симулируете! Я это знаю. И вы это знаете. Война уже сидит у вас в печенках, и вам хочется выйти из игры.

Халсер покачал головой.

– Это не так просто, капрал, – продолжал Тони Губа. – Итак. Я всеми возможными способами дал вам понять, что все понимаю, что я готов…

– Майор, прошу прощения, но…

– У вас два варианта, капрал Халсер. Либо вы представите диаграммы, схемы или что-нибудь в этом роде, чтобы доказать, что у вас действительно есть хорошая идея, либо вы вернетесь к себе в часть. Мне надоело с вами возиться!

– Сэр, неужели вы не пони…

– По уставу военного времени я могу расстрелять вас!

«Вот что приведет его в себя, – подумал Липари, – сильный шок!»

Халсера захлестнуло горькое отчаяние. Он ощутил тот же гнев, который заставил его все высказать сержанту Чемберлену.

– Майор, о моей идее слышало уже немало людей. По крайней мере некоторые из них могут подумать, что вы пристрелили курицу, несущую золотые яйца!

У Липари окончательно разболелась голова. Он придвинулся ближе к Халсеру.

– Я могу придумать кое-какую альтернативу расстрелу, капрал!

Халсер посмотрел в разъяренные глаза Липари.

– Я подумал, сэр, что этот проект вдруг может стать «нашим» проектом, а затем и «вашим», в ходе чего простой капрал может потеряться.

Липари беззвучно открыл рот. Наконец он сказал:

– Ну всё, Халсер, с меня хватит! Я отдам вас под трибунал! Причем хуже от этого будет только вам!

«Ладно, – подумал Липари, – с этим покончено. Ну и денек!»

Он повернулся к выходу из землянки и крикнул:

– Сержант!

Дверь открылась, и на пороге возник каланча Чемберлен. Преодолев комнату, он отдал Липари честь.

– Сэр?

– Сержант, этот человек под арестом, – сказал Липари. – Отвезите его обратно в штаб под стражей, и пусть остается там до трибунала. На выходе пришлите моего ординарца.

Чемберлен отдал честь.

– Слушаюсь, сэр. – Он повернулся, взял Халсера за локоть. – Пошли, Халсер.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию