Горец-дьявол - читать онлайн книгу. Автор: Линси Сэндс cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Горец-дьявол | Автор книги - Линси Сэндс

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

— Давайте я уложу вам волосы, — предложила Милдред, закончив разбираться с одеждой.

Эвелинда открыла рот, чтобы согласиться, но передумала и отрицательно покачала головой. Конечно, умыться и переодеться было необходимо, а волосы прекрасно можно оставить распущенными. Незачем тратить время на такие пустяки. Эвелинда горела желанием скорее поговорить с Бидди и покончить с неприятностями.

— Нет, думаю, сегодня я обойдусь без прически.

Милдред кивнула:

— Тогда пойдемте. Вам нужно перекусить.

Сжимая в руке письмо, Эвелинда вместе с Милдред вышла из комнаты.

— Сегодня вы сильно припозднились, все уже поели и ушли, — сообщила Милдред, спускаясь по лестнице. — Хотите сесть за стол или позавтракаете у камина? Я там буду вышивать и составлю вам компанию.

Эвелинда сначала посмотрела на стол, за которым расположились готовые приступить к своим обязанностям Джилли и Рори, затем — на пустые стулья у холодного камина. Тут и думать нечего, ответ напрашивается сам собой.

— С тобой у камина. Только, Милдред, я сама принесу еду, — добавила она. — Мне все равно надо на кухню, я хочу поговорить с тетей Бидди.

Милдред молча кивнула и пошла к стульям у камина, а Эвелинда направилась к дверям кухни. Входя в жаркое помещение, она рассчитывала, как обычно, увидеть там Бидди, но с разочарованием обнаружила, что ее нет.

— О, миледи! Должно быть, вы хотите перекусить.

Эвелинда взглянула на недавно вернувшуюся из поездки кухарку и вежливо улыбнулась. Краснолицая вспотевшая женщина выглядела совершенно измученной. Впрочем, насколько Эвелинда успела заметить, она выглядела так постоянно. Честно говоря, Бидди справлялась с работой на кухне несравнимо лучше здешней кухарки, которая вечно прямо-таки с ног валилась от усталости.

— Идите и садитесь в зале, а я пошлю к вам одну из девушек, она все принесет, — сказала кухарка, выпроваживая Эвелинду из кухни.

— Спасибо, — пробормотала та, но перед тем как выйти, остановилась и спросила: — А где Бидди?

Кухарка наморщила лоб и пожала плечами:

— За завтраком она говорила, что собирается приготовить свое чудесное печенье, но потом куда-то ушла. Уверена, она скоро вернется.

Кивнув, Эвелинда удалилась из кухни и по дороге к камину посмотрела на мужчин, сидящих за столом. Если они находятся здесь с тех пор, как Каллен спустился вниз, то наверняка знают, куда ушла Бидди. Интересно, а почему они все это время оставались в зале и не поднялись на второй этаж? Неужели Каллен все же прислушался к ее словам? Чудеса, да и только. Вчера вечером она набросилась на него с упреками за то, что он приказал телохранителям находиться с ней в одной комнате, и поинтересовалась, как ей теперь мыться, посещать уборную и все такое прочее. Казалось, на Каллена это не произвело ни малейшего впечатления. Он просто поцеловал ее. И целовал до тех пор, пока она не забыла, по какому поводу сердилась. Ну и потом для верности он применил еще несколько дивных отвлекающих маневров.

А сегодня утром сказал, что любит ее. Эвелинда мечтательно улыбнулась.

Взрыв смеха вывел ее из задумчивости. Посмотрев на мужчин, она вспомнила о своей основной задаче. Необходимо найти Бидди и поговорить с ней — чем скорее, тем лучше. Расправив плечи, Эвелинда направилась к столу. Теперь там были не только Рори и Джилли. Пока она находилась в кухне, к ним присоединился Фергус, и сейчас все трое над чем-то весело смеялись.

— Вы не видели Бидди? — спросила Эвелинда, подойдя к ним.

Мужчины разом обернулись и посмотрели на нее.

— Она вышла из башни прямо перед тем, как ушел лэрд, — охотно сообщил Джилли.

Эвелинда нахмурилась и услышала тихие слова Фергуса:

— Сегодня день Дженни.

Удивленно приподняв брови, она смущенно поежилась, заметив, что Фергус с любопытством смотрит на письмо, зажатое у нее в руке, и неуверенно переспросила:

— День Дженни?

— Годовщина ее смерти, — объяснил он, медленно переводя взгляд с письма на лицо Эвелинды. — В этот день Бидди всегда ходит на могилу сестры, чтобы положить цветы.

— Спасибо. Я не знала, — пробормотала Эвелинда и, отойдя от стола, направилась к камину, у которого недавно видела Милдред.

Однако горничная куда-то ушла, оставив на стуле свое вышивание. Значит, она скоро вернется, подумала Эвелинда. Впрочем, это не так важно, главное — Бидди. Конечно, ей хотелось поговорить с тетей мужа. Очень хотелось. Однако не настолько, чтобы бежать вслед за ней к обрыву. Это последнее место на земле, где Эвелинда желала бы повстречаться с тетей Каллена. Там уже расстались с жизнью два человека из этого семейства, и Эвелинда отнюдь не жаждала оказаться третьей в их компании.

Нет, нужно просто набраться терпения и немного подождать. Ведь помимо всего прочего, если она по глупости поставит себя под удар и погибнет, несомненно, в ее смерти каким-нибудь волшебным образом ухитрятся обвинить Каллена. Подумав об этом, Эвелинда вздохнула… и вдруг поняла, что на самом деле может преспокойно пойти к обрыву. С одним условием — в отличие от Лиама и Маленькой Мэгги она возьмет с собой телохранителей. Рори и Джилли в состоянии обеспечить ей безопасность.

Очень довольная тем, что ей все-таки не придется томиться в ожидании Бидди, Эвелинда повернулась к столу, и ее улыбка тут же угасла — там остался один Фергус. Она растерянно посмотрела по сторонам и увидела Рори и Джилли в тот самый момент, когда за ними закрывались двери главной башни.

— Куда пошли Рори и Джилли? — спросила она, возвращаясь обратно к столу.

— Не знаю, — признался Фергус. — Они только спросили меня, не могу ли я приглядеть за вами несколько минут. А в чем дело? Вам что-нибудь нужно?

Эвелинда немного помолчала, сомневаясь, стоит ли рисковать и идти к обрыву в сопровождении единственного охранника, однако пришла к выводу, что ее страхи выглядят просто глупо. В конце концов, Бидди пожилая женщина. Вероятно, она могла застать отца Каллена врасплох и даже справиться с Маленькой Мэгги. Но вдвоем с Фергусом они, уж наверное, как-нибудь одолеют ее?


— Я убила Дарака.

Каллен резко натянул поводья и взглянул на Бидди. Они покинули Доннехэд совсем недавно и до сих пор ехали молча. Признание, высказанное вполне будничным тоном, прозвучало для Каллена как гром среди ясного неба. Некоторое время он, не произнося ни слова, ошарашенно смотрел на Бидди, затем спросил:

— Почему? Ты же любила его, я знаю. Каждый знает. И всегда ему все прощала. Истории с женщинами и…

— Что ж, в конце концов он сотворил такое, чего не смогла простить даже я, — с горечью сказала она.

— Дженни? — коротко спросил Каллен, вспомнив о том, что утром говорила ему Эвелинда.

Лицо Бидди исказилось от боли и гнева. Она отвернулась и кивнула, отрешенно глядя вдаль.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению