Знак королевы вампиров - читать онлайн книгу. Автор: Джой У. Хилл cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Знак королевы вампиров | Автор книги - Джой У. Хилл

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

В тишине, сошедшей на нее, боль оказалась лишь фоном, ревущим шумом, как шум падающей воды в торговом центре в тот вечер, когда она дала Джейкобу второй знак. Все вокруг словно остановилось, застыло. Единственное, что осталось живым — она и мужчина на столе.

Душа есть душа. Слова Томаса.

Джейкоб — это Джейкоб, и неважно, находился ли он в теле стражника-самурая, рыцаря или молодого мужчины, получившего в наследство оба этих образа. Даже когда он накачивал шины мотоцикла или играл с Браном, его жизнью и жизненной философией было Бусидо, знал он об этом или нет. Путь воина, как физически, так и духовно.

Серьезный, удивленный, иногда даже стеснительный и наивный, хоть ему и не понравится мысль о том, что она так о нем думает. Он не станет извиняться ни за одно качество из этого списка, он лишь станет делать все от него зависящее и даже больше, чтобы ей было хорошо. Нет, он никак не подходил на роль слуги. Не под то определение, которое существовало в мире вампиров. Но когда несбывшиеся ожидания отходили на второй план, оставался он — все, чего она когда-либо хотела. Он был тем, что ей нужно, она жалела, что не поняла этого раньше, чтобы не заставлять его бороться за то, чтобы она это поняла.

Она была королевой и вампиром. Дочерью владыки из потустороннего мира. У нее был свой компас, и он не указывал ни на кого из присутствующих здесь, только на того мужчину, чью жизнь она сейчас забирала, того, кто добровольно ей ее отдавал. Ему она отдала свое сердце, как никому не отдавала до этого, никогда за свою долгую жизнь. Будучи вампиром, она не имела той сдержанности, которую приходилось развивать в себе смертным из-за их короткой жизни. Она считала, что события должны происходить так и тогда, когда этого хочется ей, и она ни в коем случае не собиралась принимать такой исход событий.

— Моя госпожа…

— Ей это не повредит, если она продолжит пить?

— Возможно, ей нужны дополнительные силы… Она была слишком близко к концу…

Разрозненные голоса, взволнованные шепотки, вызывающие лишь раздражение. Язва у нее на руке исчезла. Язва на груди затянулась. Страх и удивление окруживших ее вампиров переполняли ее, примешиваясь к чувству триумфа Брайана.

Она впрыснула свой яд из клыков, чувствуя, как он стремится по телу Джейкоба, сливаясь с антивирусной сывороткой. Она открыла себя тому, что происходило внутри него, в теле, где почти не осталось крови. У нее сердце сжалось от страха за него, от того, что она чувствовала, как отказывает понемногу его тело — этот процесс умирания она знала очень хорошо, но она видела и свой яд, струящийся по его кровеносной системе, — ртуть смешивалась с голубым, заполняя освободившиеся от крови сосуды. Еще совсем немного…

Лекарство Брайана прокатывалось по ее телу, словно галлюциноген, только наоборот. Четкость ее реальности теперь была невероятно высока — словно все вокруг, кроме нее и Джейкоба, двигались и говорили в сильно замедленном темпе.

Его пальцы разжались. Она не ощущала ответного давления. Где-то его душа рвалась, пытаясь уйти в то место, которое он заслужил, но все равно он захочет посмотреть, сделал ли он все, что обещал. Защитил ли ее до конца.

Но я тебя еще не отпускала. Ты все еще мой слуга, и я приказываю тебе, Джейкоб, вернуться ко мне. Я тебя не отпущу.

Тишина. Пустота. Ее душа внезапно опустела, словно слишком быстро опрокинутый стакан. Она знала, как чувствует себя вампир, у которого умирает слуга. С Томасом было хуже всего, до настоящего момента. Пустота, которая никогда не заполнится, сама суть потери.

Неважно, чего именно она хотела. Она смотрела, отчаянно искала в его теле Любые знаки, но ее яд блестел в его венах словно вкрапления малахита в скалах.

Блестящий, инертный, неживой…

— Его нет, — мягкий, сострадательный голос Дебры. Стетоскоп прижимался к его сердцу прямо над их переплетенными руками. Его рука была тяжелой, готовой упасть, как только она ее отпустит. Лисса хотела убить Дебру, заставить ее замолчать навсегда за такие слова.

— Леди Лисса, все кончено.

Лисса подняла голову, на клыках у нее все еще оставалось немного его крови. И серебристая субстанция.

— Она… — глаза Уте расширились, сверкнули в сторону Джейкоба. — Она его обратила!

— Она попыталась его обратить, — Мейсон вышел вперед, прежде чем паника охватила всех присутствующих. — Ей это не удалось. Мужчина мертв.

Пауза, в тишине которой она слышала свое сердцебиение. Раз, два. Бух. Бух. Что-то было… странно. Физическая боль ушла, но она не переживет мучительную боль от смерти Джейкоба. Он ушел, его больше не было в ее разуме. Она осталась одна. Абсолютно одна. Что-то умирало… что-то важное, но ей, казалось, было все равно…

Через нее проносились порывы энергии. Лисса выгнулась назад, закричала, когда на нее навалилась трансформация, словно раздирая ее на кусочки. Платье лопнуло. Ее пальцы, пытавшиеся освободить ее от остатков одежды, удлинились, заканчиваясь длинными, острыми, как бритва когтями.

Между сывороткой Брайана и ее телом словно произошла какая-то реакция, запустившая неконтролируемый процесс превращения. Лишь ее потусторонняя форма была достаточно сильной, чтобы выдержать эту реакцию. Как Мейсон и члены Совета, ее собственное тело игнорировало ее желания и заставляло отчаянно цепляться за жизнь.

Когда бы она ни трансформировалась, она всегда могла контролировать процесс взаимодействия своих двух форм — Джейкоб это прекрасно понял после той ночи, когда она взяла его в лесу. Она с легкостью переходила из одной своей ипостаси в другую, когда хотела.

Но не сейчас. Ее другая форма словно взорвалась, разрывая ее на части, разрывая ее плоть, заставив ее закричать и отпустить безжизненную руку Джейкоба. Его рука упала на стол, голубые глаза смотрели в потолок. Она захлебывалась криком, ее клыки удлинились и достали почти до подбородка. Быстрыми, почти змеиными движениями она запрыгнула на стол, увидев, что Брайан, Уте и Белизар двинулись к ней. Она зашипела, заставив их остановиться, согнулась, опускаясь на корточки.

— Вы его не тронете.

Крылья прорезались у нее на спине, словно выйдя из другого пласта реальности. Почти три метра в размахе — она заняла много места в зале Совета, хотя гораздо больше места она занимала в их умах. Члены Совета прижались к стене.

— Боже святый, — пробормотал Брайн. — Господа, я не принял во внимание… Не было времени. Она не чистокровная вампирша. Должно быть, сыворотка мутировала из-за ее потусторонней крови. Моя госпожа, успокойтесь. Мы можем определить, что случилось…

Сбросив все сдерживающие запреты, проявилась дикость ее души. Ей нечего было больше терять. Она засмеялась — смертоносное шипение гарпии в лесу в тихий ночной час.

— Я гораздо спокойнее, чем вы можете себе представить, лорд Брайан. Я спокойна, как сама смерть.

Многие годы она училась контролировать свои слова и действия, чтобы сохранять власть над себе подобными, защищать своих слуг, попытаться полюбить мужа, неспособного принять любовь. Всегда знала, чего от нее ждут, и никогда не разочаровывала. Она умело выстраивала свою жизнь. До настоящего момента. Но за то, через что они заставили пройти ее, они сейчас поймут, каково это — попытаться отнять власть у королевы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению