Знак королевы вампиров - читать онлайн книгу. Автор: Джой У. Хилл cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Знак королевы вампиров | Автор книги - Джой У. Хилл

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

Джейкобу принесли нагрудник, шлем и упряжь. Закончив одеваться, он поднял копье. Элиот позвал герольдов и, когда паж опустил флаг, лошади пошли в галоп. Джейкоб припал к шее Боадицеи с воплем, от которого кровь стыла в жилах. Джордж на коне несся на него через всё поле.

Лисса помнила настоящие средневековые турниры, когда рыцари бились с барьером и копья ломались в щепы. И вот теперь двое мужчин на мощных конях летели друг на друга, выставив копья…

Имея три знака, Джейкоб был более защищен, нежели Джордж. Она говорила себе, что копье не может пробить нагрудник — на конце копья была специальная защитная накладка.

Оба копья с треском сломались. Пажи выехали на поле, неся еще по одному копью для каждого из рыцарей. Не задерживаясь, соперники снова разъехались в разные стороны и понеслись друг на друга.

На полпути конь Джорджа споткнулся, и он выронил копье. Однако он продолжал с ревом ехать вперед. Через несколько лошадиных скачков Джейкоб выбросил прочь свое собственное оружие. Когда лошади столкнулись грудь в грудь, Джордж выбрался из седла и поставил на него ногу, готовясь прыгнуть на Джейкоба.

Они с грохотом упали по другую сторону от лошади Джорджа — сплошной клубок из рук и ног. Лисса вскочила на ноги. Терри снова усадил ее на место.

— Первое, чему учатся актеры, — это падать, моя госпожа. Не волнуйтесь.

— Так это не… Настоящее — не то слово, которое ей было нужно.

Словно соглашаясь с этим, Терри пожал плечами:

— Джордж и Джейкоб давно соперничают. Они словно выбивают друг из друга гордость. Из этого получается неплохое шоу, это уж точно.

Когда рыцари наконец разошлись, пажи выбежали на поле с длинными мечами. Детишки наслаждались вовсю, стояли и выкрикивали имена своих фаворитов. Джон точно так же хлопал в ладоши и кричал, топал ногами. Элайджа крепко держал его за рубашку, чтобы он не упал, хотя она заметила, что обычно невозмутимый водитель лимузина громко кричал в поддержку Джейкоба наравне со своим внуком.

К тому времени, когда пажи поднесли мечи, оба мужчины уже сбросили доспехи и шлемы. Громкий звон мечей раздавался на залитой светом арене, облака пыли вылетали у рыцарей из-под ног. Джордж крутанулся вокруг себя и ударил, Джейкоб парировал, делая шаг вперед. Никто, казалось, не имел превосходства, хотя Джейкоб пару раз пропускал удары и едва успел уклоняться от меча Джорджа — он свистел у него прямо над головой. Сердце Лиссы снова ушло в пятки.

Дети охали и ахали, когда Джейкоба сбили с ног — он перекатился и снова встал. Когда Джордж пошел на него, замахиваясь мечом, Джейкоб обманул его финтом, ударил кулаком в челюсть и подставил подножку. Джордж запнулся и полетел в пыль — Джейкоб оказался сверху и приставил острие меча к его горлу. Через мгновение он отпрянул, отошел на пару шагов, поклонился и стал ждать следующего шага Джорджа.

— Я сдаюсь, — сказал Джордж громко, печально улыбаясь. На трибунах послышались приветственные крики и стоны, — в зависимости от того, какого рыцаря поддерживал ребенок.

Ухмыльнувшись, Джейкоб помог Джорджу встать, и они обнялись. Джордж сказал что-то, от чего Джейкоб коротко засмеялся. Он потирал руку, показывая, что удар меча Джорджа вполне мог повернуть колесо удачи в его пользу.

Затем ее слуга повернулся и нашел ее глазами в толпе. Ждал, что его госпожа оценит его победу в поединке. Физический и эмоциональный ответ накатили на нее словно волна, заставив ее резко и глубоко вздохнуть, словно от острой боли. Когда он двинулся к ней, его глаза словно впитывали всю ее, она хотела съесть его живьем, не обращая никакого внимания на впечатлительную публику. Стараясь заставить сердце стучать медленнее, она перенесла свое внимание с его лица на широкие плечи, на пропитанную потом тонкую ткань туники. На то, как умело он держал меч, словно тот был продолжением его руки. На грацию и силу его тела, когда он шел к ней.

Если она хотела заставить сердце биться медленнее, не стоило ей на него смотреть.

Боа без поводьев шла рядом с ним. Когда они подошли к ограде, дети уже лезли вперед под неусыпным надзором актеров. Когда Боа наклонила голову, позволив себя погладить, Джейкоб положил руку ей на шею.

— Моя госпожа, — заговорил он. — Получил ли я ваше расположение? Достоин ли я?

Даже больше, чем ты думаешь. Лисса, однако, поднялась, встряхнула волосами:

— Я не знаю. Возможно, не умением выиграл ты бой, но удача сопутствовала тебе. Вторая лошадь споткнулась, что стоило ее наезднику копья.

Зазвучали крики одобрения и недовольства. Джейкоб положил руку на сердце, словно он был ранен и отступал под натиском смеха.

— А что скажете вы все? — выкрикнула она. Дети немедленно начали выражать свое мнение, а Терри был у них заводилой, выкрикивая «Достоин! Достоин!». Джордж в ответ злобно оскалился и закричал, что не согласен, размахивая руками и пытаясь заставить их всех замолчать.

Джейкоб поднял бровь, когда они, наконец, успокоились.

— Кажется, они сильнее верят в меня, чем моя госпожа.

Я слишком сильно верю в тебя. Из-за этого я за тебя боюсь.

Эту свою темную мысль она скрыла от Джейкоба, она оперлась на предложенную Терри руку и спустилась вниз по трибунам, пока не оказалась перед своим рыцарем. Сняв украшение с головы и поднеся его к губам, она повязала его ему на руку, задержав руку на рукаве его туники, чтобы почувствовать его мускулы. Когда публика завопила от восторга, она услышала одобрительные возгласы Джона и свист Элайджи. Джейкоб поправил локон, выпавший из ее прически.

— Счастливый шарф, на нем вкус ваших губ. — Его живые голубые глаза сосредоточились на ней. — Что мне сделать, чтобы оправдать такую честь? Убить дракона? Возглавить армию?

Откажись делать все, даже у меня на службе, если это может отвратить тебя от меня или заставит тебя любить меня меньше, чем ты любишь меня сейчас.

Она поцеловала его прямо в удивленно раскрытые губы прежде, чем он смог как-то отреагировать на ее мысль, которая прозвучала у него в голове так же ясно, как если бы она произнесла ее вслух. Она знала, насколько он волнуется о том, что ему предстоит сделать для нее на следующей неделе, знала, что ничем не могла ему помочь. Он был прав. Ей нужна была кровь. Возможно, со временем она стала бы как Карнал и начала бы вести преступную жизнь. Но, учитывая ее силу, зная, что болезнь могла сделать с ее эмоциональным контролем на последних стадиях, она не могла рисковать, подвергая себя воздействию крови злого человека.

Ничто не заставит меня любить вас меньше, госпожа. С каждым днем я люблю вас все сильнее. Сколько раз мне еще вам повторять, что моя жизнь в ваших руках?

12

Джейкоб наблюдал, как Карл Ронин вышел из дорогого суши-бара и пожелал своим друзьям спокойной ночи. Подняв воротник куртки, он медленно побрел вниз по вымощенной улице, ведущей в городской квартал любителей искусства. Это напомнило Джейкобу, что не далее как в шести кварталах отсюда располагался салон Эль дар, где он убедил госпожу взять его в слуги. И сегодня он столкнулся с самой сложной частью своего служения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению