Потерянный источник - читать онлайн книгу. Автор: Ива Лебедева, Ирина Смирнова cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Потерянный источник | Автор книги - Ива Лебедева , Ирина Смирнова

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Глава 16

Лиз тщательно выждала момент и шагнула в выстроенный Ядвигой телепорт в самую последнюю секунду, когда это еще было безопасно, но остановить ее или помешать создательница портала уже не могла.

– Добрый вечер, леди Грейхард, Ядвига, – сладко улыбнулась она двум родственным змеям, как только все три дамы ступили на пушистый ковер в специальной прихожей дома Расселов. – Как мило, что вы меня подождали, спасибо. Пришлось чуть-чуть задержаться, приводя себя в порядок. Но мне не хотелось опозорить Ярвуда в наш первый семейный выход в свет.

О да! Оно того стоило!

Если бы не необходимость держать лицо, Лиз бы рассмеялась, весело и искренне. Эти две мымры… они ее не узнали! Вплоть до того момента, пока Элизабет не заговорила и не назвалась женой Яра, обе женщины смотрели на нее с немного испуганным недоумением, а когда поняли…

О-о-о! Стало еще веселее!

Бездна, таких потрясенных лиц она давно не видела. Одно только выражение завистливой ненависти в глазах сестрицы мужа уже стоило четырех часов мучений в качестве манекена, на котором подгоняют и перешивают платье. А обиженно поджатые губки свекрови вполне искупили следующие два часа, во время которых Милис издевалась над подругой, приводя ее кожу и волосы в состояние «нереально прекрасно».

Лиз бросила быстрый взгляд в одно из больших зеркал, которыми была украшена прихожая в доме Дэвида, и улыбнулась. Синеглазая блондинка с точеной фигурой в умопомрачительно элегантном наряде цвета морской волны ей самой ужасно нравилась. Девушка чувствовала себя неотразимой. Не зря Агати жужжала и кружилась вокруг нее столько времени, бесконечно внося поправки в образ.

В ход пошла и занавеска, и кружево с наволочки, и серебро с пряжек, превращенное бытовой магией в изящные украшения и аксессуары. Тетушка всегда любила смелые эксперименты с самыми модными кроями, вносила в них свою изюминку. И теперь Лиз выглядела не просто красавицей, но и настоящей леди, одетой словно в самом дорогом и престижном ателье столицы.

Кстати, белье, надетое под этот наряд, тоже было перекроено и перешито ловкими руками мастерицы. Лиз, правда, сначала была немного шокирована откровенностью и даже некоторой… развратностью того, что в результате получилось. Но доверилась хитро ухмыляющейся тетушке. И теперь чувствовала себя не только прекрасной леди, но еще и немного бесстыжей хулиганкой. Что только добавляло особого блеска в глаза и легкого естественного румянца.


– Ну что, дамы, идемте? – как ни в чем не бывало предложила Элизабет свекрови и невестке, весело оглянувшись на их кислые физиономии. – Наверное, наши мужчины уже заждались.

Змеюкам деваться было некуда, они кое-как натянули на лица светские улыбки, и все три женщины шагнули из мягкого полусвета прихожей в услужливо распахнутые лакеями двери, прямо в блеск и легкий праздничный гомон зала.

Еще час назад Элизабет думала, что будет стесняться, что очень много сил потребуется, чтобы не сжаться под множеством взглядов, не дать мышиной привычке ссутулить плечи и притвориться незаметной. Но… странный азарт, как теплый ветер, подхвативший пылинку, теперь нес и кружил ее легко и свободно, даже весело, словно она родилась для этого потрясенного молчания, которое волнами расходилось по толпе гостей, для восхищенных мужских и завистливых женских взглядов.

А вот и дорогой муж в окружении друзей. Волна вздохов и шепота докатилась до этой теплой компании, первым ее заметил Рассел и замер. Ярвуд непонимающе взглянул на друга – похоже, тот замолчал на полуслове, – а потом, наконец, обернулся.

Если бы Лиз не смотрела пристально, она не сумела бы так четко проследить этот почти мгновенный обмен жестами, но сейчас красноречивая пантомима развернулась перед ней как на сцене театра.

Они ее тоже… не узнали! С ума сойти! Зато стойку сделали оба, как два хищника при виде трепетной лани. Аж глаза загорелись, причем у обоих. И Дэвид попытался сразу обойти друга на повороте, словно невзначай оттерев плечом и демонстративно постучав пальцами по тому месту, где женатые мужчины носят обручальное кольцо.

И только тут они оба вдруг разглядели, что Лиз пришла не одна, а в компании матери и сестры Грейхарда. А-а-а! Бездна, почему она не догадалась захватить записывающий образы амулет и запечатлеть этот момент?! Ладно, выражение глаз мужа она и так запомнит на всю жизнь!

Даже жаль, что Ярвуд так быстро опомнился. Теперь уже он бесцеремонно отодвинул с дороги Дэвида, с чуть ехидной ухмылкой вернув тому жест с кольцом. И стремительно прошагал через весь зал навстречу жене, игнорируя завистливые взгляды окружающих мужчин. Но то, как собственнически он подхватил Лиз под руку, еще и демонстративно приобняв за талию через секунду, яснее ясного показывало его отношение к происходящему.

– Хорошо выглядишь, замужество пошло тебе на пользу, – самодовольно ухмыльнулся он. – Пойдем, я представлю тебя всем, кто еще не в курсе, что ты – младшая леди Грейхард.

Лиз только едва слышно фыркнула и загадочно улыбнулась в ответ.

И вдруг на мгновение забыла о муже, наткнувшись на чей-то почти осязаемый, обжигающий взгляд.

Лорд Арчер, стоявший чуть в стороне от толпы гостей, смотрел на свою ученицу и будущую ассистентку так, словно вместо Элизабет Вуд видел перед собой нечто невозможное. Невероятное. Несуществующее...

В этом взгляде было слишком много потрясения, изумления, неверия и… боли?


***


Обернувшись и увидев в дверях незнакомую синеглазую златовласку, Ярвуд в первую пару секунд даже не осознал, что это – Бетти. Сначала сработал инстинкт охотника – подкрасться и захватить. Но потом Яр узнал во вновь прибывшей свою жену и охотничий инстинкт сменился собственническим.

Это была его женщина. К тому же еще не до конца покоренная, непонятная и потрясающе красивая.

Куда делась серая тихая мышка и когда она успела превратиться в светскую кошечку, соблазнительно улыбающуюся и кокетливо строящую глазки всем присутствующим?!

Нет, надо было немедленно повесить на Бетти ярлык, пометить ее как свою.


Конечно, сплетни о его браке уже разлетелись по всему городу, но многие не были лично знакомы с Элизабет. Это следовало исправить, немедленно!

Так что в течение следующего получаса Яр кружил по залу, переходя от одной компании к другой, удерживая при этом жену под руку и с плохо скрываемой гордостью объявляя:

– Знакомьтесь, дамы и господа, перед вами леди Грейхард.

Затем он загадочно кивал на комментарии в стиле: «Теперь понятно, почему вы так поспешно женились» и «Прекрасный выбор, Ярвуд».

Можно подумать, он сам не понимает, насколько ему повезло!

Женщины, конечно, начинали приставать к его жене со всякими глупостями, спрашивая о фасоне платья, о том, что за модистка занималась ее нарядом, кое-кто даже про прическу что-то там ляпнул… Яр не прислушивался.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению