– Не-а.
– Съезжу-ка я поем, а потом вернусь. Сдается мне, что это надолго.
Проходя через гостиную, он увидел Каллару, который так и лежал на диване. Ему стало жаль беднягу.
– Пойдемте, я подброшу вас до Вигаты. Я сам расскажу Томмазео, как было дело.
– Спасибо! Спасибо! – воскликнул Каллара, возвращая ему плед.
Он высадил синьора Каллару у дверей уже закрытого агентства.
– Только, ради бога, не говорите никому про этот труп.
– Дорогой комиссар, я весь горю, температура под сорок. Дышать и то тяжко, куда уж там говорить!
Поход к Энцо отнял бы слишком много времени, поэтому Монтальбано направился в Маринеллу.
В холодильнике отыскалось внушительных размеров блюдо с овощным рагу, знаменитой капонатой, и большой кусок рагузанского качокавалло. Про свежий хлеб Аделина тоже не забыла. Есть хотелось до рези в глазах.
Добрый час ушел на то, чтобы прикончить снедь, запив ее полбутылкой вина. Потом он умылся, сел в машину и отправился в Пиццо.
Не успел он подъехать, как навстречу выскочил прокурор Томмазео, вышедший прохладиться.
– Похоже на преступление на сексуальной почве!
Глаза так и горят, голос чуть ли не ликующий. Такой уж он, прокурор Томмазео: кого бы ни почикали от похоти или из ревности, любое преступление с альковной подоплекой ему как бальзам на душу. Монтальбано давно убедился, что это чистейшей воды маньяк, пусть даже до дела у него так и не дошло.
Перед любой допрашиваемой красоткой он истекал слюной, как улитка слизью, однако ни в связях, ни даже в дружбе с женщинами замечен не был.
– Доктор Паскуано еще там?
– Да.
На нижнем этаже было не продохнуть. Очень уж много народу ходило туда-сюда, очень уж сильно жарили два прожектора, повешенные тут криминалистами. И без того спертый воздух стал еще более спертым, только провонял вдобавок по́том, и теперь уже нос без труда улавливал трупный запах.
Что и неудивительно, поскольку труп извлекли из сундука и с горем пополам распаковали: кое-где на коже так и остались куски пленки, видимо, спаявшиеся с ней воедино. Голый, как есть, труп переложили на носилки, и доктор Паскуано, чертыхаясь, заканчивал осмотр. Монтальбано понял, что для вопросов момент неподходящий.
– Позовите мне прокурора! – скомандовал внезапно доктор.
Явился Томмазео.
– Послушайте, я не могу тут дальше продолжать – слишком жарко, он на глазах разлагается. Можем мы его увезти?
Томмазео посмотрел вопросительно на шефа криминалистов.
– Не возражаю, – сказал Аркуа.
Ванни Аркуа и Монтальбано друг друга категорически не переваривали. Они даже не здоровались, а разговаривали лишь в случае суровой необходимости.
– Тогда уносите труп и опечатайте окно, – распорядился Томмазео.
Паскуано взглянул на Монтальбано. Комиссар, не сказав ни слова, вернулся наверх, достал из холодильника еще бутылку пива из запасов Гвидо и расположился на террасе все в том же шезлонге. Слышно было, как отъезжали машины.
Через какое-то время появился доктор Паскуано и уселся на прежнее место.
– Раз уж вы тут так освоились, можно и мне пивка?
По дороге на кухню он наткнулся на Фацио и Галлуццо.
– Комиссар, мы уже можем ехать?
– Конечно. Вот, держи бумажку. Это номер телефона некоего подрядчика Микеле Спиталери. Позвони ему прямо сейчас, разыщи обязательно и скажи, что завтра утром, ровно в девять, я его жду в отделении. Спокойной ночи.
Он отнес Паскуано холодного пива и рассказал, как и откуда этот дом ему знаком. Потом добавил:
– Доктор, вечер уж слишком хорош, чтобы стоять у вас над душой. Скажите сами, ответите вы мне на несколько вопросов или нет.
– На четыре-пять, не больше.
– Вам удалось установить возраст?
– Да. Лет пятнадцать или шестнадцать. Это раз.
– Томмазео сказал, что убийство совершено на сексуальной почве.
– Томмазео – похотливый козел. Это два.
– Как два?! Это был не вопрос! Не передергивайте! Второго вопроса пока не было!
– Ну ладно.
– Второй вопрос: ее изнасиловали?
– Не могу пока сказать. Возможно, не скажу и после вскрытия. Но предполагаю, что да.
– Третий: как ее убили?
– Перерезали горло.
– Четвертый: насколько давно?
– Лет пять-шесть назад. Тело хорошо сохранилось, потому что его хорошо упаковали.
– Пятый: по вашему мнению, ее убили тут, внизу, или в другом месте?
– Это вопрос к криминалистам. Как бы там ни было, Аркуа нашел на полу обширные кровяные пятна.
– Шестой…
– Ну нет! Время вышло, и пиво кончилось! Спокойной ночи.
Он встал и вышел. Встал и Монтальбано, но вместо того, чтобы уйти, пошел на кухню и взял еще пива.
Не было никакой охоты покидать террасу в такую чудную ночь. Внезапно его пронзила тоска по Ливии. Еще вчера вечером они сидели на этом самом месте в любви и согласии… И ночь вдруг показалась ему холодной.
В восемь утра Фацио был уже в отделении, а через полчаса подъехал и Монтальбано.
– Комиссар, вы уж меня простите, но что-то мне не верится.
– Во что тебе не верится?
– В то, как обнаружили труп.
– А что тут такого, Фацио? Синьор Каллара случайно увидел сундук, открыл крышку и…
– Комиссар, по-моему, вы нарочно подстроили, чтобы Каллара его обнаружил.
– И зачем мне это делать?
– Потому что вы нашли этот труп накануне, когда вытаскивали мальца. Вы ж ищейка хоть куда! Чтобы вы да не открыли сундук?! Но только сразу ничего не сказали, чтобы не нервировать друзей перед отъездом.
Он все понял правильно. И хоть было не совсем так, в общем и целом Фацио угадал.
– Да думай что хочешь. Ты нашел Спиталери?
– Позвонил, жена дала мне номер мобильного, он поначалу не отвечал, мобильный был выключен, потом через час ответил. Ровно в девять придет.
– Ты справки навел?
– Разумеется, комиссар.
Он достал из кармана бумажку и зачитал вслух:
– Спиталери Микеле, сын Спиталери Бартоломео и Финоккьяро Марии, родился в Вигате шестого ноября тысяча девятьсот шестидесятого года, проживает там же по адресу: улица Линкольн, сорок четыре, женат на…
– Хватит, – перебил Монтальбано. – Я сегодня добрый, так что дал тебе слегка потешить твою страсть к персональным данным, но теперь хорош.