Замок янтарной розы - читать онлайн книгу. Автор: Анна Снегова cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Замок янтарной розы | Автор книги - Анна Снегова

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Воздух в этом цветочном царстве такой густой, что в нём можно плавать.

Никого нет.

Чихаю, и из глубины помещения слышится бодрый женский голос:

- Будьте здоровы, милочка!

Верчу головой, но хоть убейте меня, не понимаю, откуда идёт голос и где в этой крохотной комнатушке вообще можно спрятаться.

Темноволосая женщина средних лет в голубом платье выныривает прямо передо мной откуда-то из-за стеллажей совершенно неожиданно. На круглом улыбчивом лице – очень хитрые глаза. На ходу вытирает руки о передник и пробегает по мне оценивающим взглядом, видимо калькулируя в уме стоимость моего дорожного платья из простой, но дорогой тёмно-зелёной материи, изумрудов в ушах, золотых колец. Я не могла взять с собой никаких чемоданов, чтобы не привлекать внимания, а денег у меня практически нет своих, поэтому вынуждена была обвешаться драгоценностями с ног до головы – и большая часть спрятана на теле под высоким закрытым воротом.

- Чем могу быть по… - расплывается она в улыбке, но я перебиваю. Вдруг стражники потеряют терпение и последуют за мной – и тогда всё пропало.

- Мне сказали, если когда-нибудь понадобится помощь, я найду её здесь.

- Конечно-конечно! – соглашается цветочница. – Чего желаете? Могу подобрать букет для праздника, бонбоньерку к балу, недавно мы получили дивные картины из засушенных…

- Это мне передал некто по прозвищу Бульдог, - скрещиваю пальцы за спиной.

Женщина почти не меняется в лице, но неожиданно приближается и подхватывает меня под локоть.

- Позвольте показать вам всё-таки эти картины! Уверяю, вы никогда не видели подобной красоты!

Я послушно следую за ней, внутренне выдыхая. Когда она увлекает меня за стеллажи и там оказывается вовсе не глухая стена, а ещё одна дверь, я понимаю, что у меня вдруг легче становится на душе. Вот и выход! Сама себе кажусь героиней приключенческого романа. Поневоле в голову лезет шальная мысль – а может, он и правда есть для меня? Счастливый финал моей истории… Может, нужно было всего лишь перестать плыть по течению? Отважиться совершить хоть какой-нибудь поступок, чтобы поменять обстоятельства, которые пытались меня согнуть.

Мой маленький бунт… хотя стражники по-прежнему дежурят у входа, и я понятия не имею, сколько они будут ждать, прежде чем поймут, что меня подозрительно долго нет, но я уже рада, что хотя бы попыталась. По венам струится горячая, жгучая волна – предощущение чего-то нового, чудесного, чего я давным-давно уже не испытывала.

Чувствую себя декоративной птичкой, что выпорхнула из клетки, которую хозяин позабыл закрыть. Так же мечусь, отчаянно желая на волю, но не очень-то умея этой волей распоряжаться и не доверяя неокрепшим крыльям.

Цветочница прикладывает палец к губам и подталкивает меня к этой маленькой двери. Там оказывается внутренний дворик, и в нём цветёт белая сирень и девочка на скамейке с толстыми пшеничными косами собирает букеты, болтая ногами и напевая песенку. Ловкими пальцами она выдёргивает пышные бутоны из больших плетёных корзин под ногами и собирает из них маленькие шедевры.

- Лиззи! Брось-ка. Я сама. Лучше проводи леди!

Она даже не уточняет, куда.

Девочка в ответ просто закатывает глаза, словно говорит мысленно - «ну сколько можно!» - а сама спрыгивает со скамейки и бесцеремонно хватает меня за руку. Тащит за собой, и я вдруг обнаруживаю себя едва поспевающей за ней, подхватив платье, - по спутанному лабиринту дворов и переулков, под нежным майским солнцем, от прикосновения лучей которого внутри меня неожиданно тоже распускается что-то нежное и лёгкое, как те лепестки в руках ребёнка.

Я понятия не имела, что в щёгольской и напыщенной Фрагонаре есть такие трущобы! Обшарпанный фасад рассыпающегося кирпичного здания в два этажа, часть окон которого забита листами фанеры, пара продавленных ступенек деревянного крыльца – и вот мы уже в полутёмном помещении. Пахнет пылью и старой бумагой, немного плесенью и табаком. Взлетаю на второй этаж по узкой лестнице с чугунными точёными перилами, пробегаю мимо слухового окошка под самым потолком. Косой жёлтый паркет тесного коридора нещадно скрипит под ногами – такое чувство, что ещё шаг, и я провалюсь на первый этаж.

Все двери здесь заперты и впечатление такое, будто это старый и давно покинутый дом, предназначенный к сносу. Девочка стучит в первую попавшуюся и быстро присев, убегает, оставляет меня одну без единого слова. Ну что ж…

Я набираю воздуху в грудь и толкаю створку, не дожидаясь ответа.

- Рад вас видеть. После стольких лет уж думал, моё послание не попало по адресу.

Аккуратно закрываю за собой дверь и прохожу в комнату, которая когда-то, верно, была жилой. Теперь здесь что-то вроде рабочего кабинета, очень скромного, по-канцелярски обставленного и доверху забитого бумагами. За письменным столом слева от входа – человек, которого я никак не надеялась увидеть в таком месте, хотя и была уверена, что рано или поздно повстречаю снова.

Мистер Шеппард. Глава Тайного сыска королевства. Человек, которого не зря окрестили Бульдогом.

Как ни странно, за время, что я его не видела, он как будто похудел и помолодел. Даже лицо стало менее грузным и сонным, хотя взгляд обманчиво-дремлющих глаз всё так же остёр и проницателен. Кажется, сейчас меня ждёт нешуточное испытание. Я всю ночь ворочалась и пыталась представить себе этот разговор, но так и не смогла как следует подготовиться. Как мне объяснить ситуацию?

- После стольких лет я только теперь решилась просить о помощи, - расправляю плечи и слабо улыбаюсь, пытаясь не выглядеть жертвой обстоятельств. – Дело в том…

- Да вы присядьте, - кивает Шеппард на кресло с узкой спинкой, которое установлено прямо напротив его стола, как будто специально для меня.

Усаживаюсь, расправляю складки основательно запылённого уже платья и предпринимаю новую попытку.

- Понимаете…

- Предлагаю не тратить время даром. Время – это самый ценный ресурс нашей жизни, и очень жаль, что лишь немногим дано постичь эту простую истину. Корабль отплывает через час. Вас проводит моё доверенное лицо. О месте в Кориннском Университете я договорился еще зимой. Долго же вы тянули с решением!

Вскакиваю и смотрю ошарашенно на этого странного человека. Он посмеивается, видя мою реакцию. До меня медленно начинает доходить.

- Идею об Университете мне подкинула леди Темплтон…

- Моя старинная знакомая и замечательный человек! – согласно кивает Бульдог. – Искренне желает вам добра.

Молчу и осмысливаю происходящее в новом свете. Кажется, у меня всё равно нет выбора.

- Но вы же явно не по доброте душевной это делаете. Чего вы хотите взамен? Учтите, что я не собираюсь делать ничего, что нанесёт вред моему отцу.

Шеппард откидывается на спинке простого деревянного стула, соединяет кончики пальцев в сосредоточенном жесте.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению