Человек огня - читать онлайн книгу. Автор: Эмилио Сальгари cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Человек огня | Автор книги - Эмилио Сальгари

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

Он приложил ухо к груди раненого и убедился, что сердце бьется ровно.

— Это хороший знак, — сказал он. — Пойдем теперь поищем, как он велел, волокна, которые могли бы заменить вату, чтобы обернуть ногу. Он сказал, что под корой этого дерева мы найдем то, что нам нужно.

Альваро приподнял кору кончиком ножа и увидел под ней шелковистые и тонкие волокна.

— Удивительно, как много знает этот человек! — воскликнул он. — Эти волокна настолько крепки, что из них можно было бы ткать материи.

Он набрал большое количество этих волокон и вернулся к раненому, который то ли спал, то ли находился в состоянии оцепенения. Тем не менее дыхание у него было спокойное, и лихорадки не было. Альваро обложил рану слоем волокон, чтобы посмотреть, не просачивается ли где-нибудь кровь.

— Что мы будем делать? — обратился он к своему юному товарищу. — Ведь дикари могут вернуться сюда, чтобы взять труп змеи. Это больше всего пугает меня!

— А что, если мы перенесем Диаса куда-нибудь подальше? Ведь мы можем сделать носилки из ветвей и понести его.

— У тебя не хватит силы, мой дорогой Гарсиа.

— И все-таки мы должны попробовать. Ведь мы не можем оставаться здесь, мы должны вернуться к затопленной саванне. Хоть мне не много лет, но руки у меня сильные.

— Что ж, попробуем, — согласился Альваро. — Будем двигаться тихо и часто отдыхать. Я действительно здесь не чувствую себя в безопасности, хотя мы имеем теперь два ружья.

Они быстро смастерили носилки из ветвей и, покрыв их пальмовыми листьями, осторожно положили на них раненого, который даже не открыл глаз. Но сон его был спокоен, хотя, по-видимому, у него уже начиналась лихорадка, так как лицо чуть-чуть порозовело.

Гарсиа обнаружил незаурядную для подростка силу. Всю ночь они шли, проходя одну чащу за другой, и он ни разу не пожаловался на усталость. Правда, они часто останавливались, чтобы передохнуть, но к утру все-таки оба выбились из сил.

Они остановились возле колоссальной группы каких-то растений, покрытых огромными плодами темно-коричневого цвета, формой похожими на дыню. Осторожно опустив носилки на землю, они собирались пойти, чтобы нарвать этих плодов, как вдруг Альваро услышал слабый голос раненого.

— Воды!.. Сеньор Виана…

— Как вы себя чувствуете, Диас? — спросил Альваро, нагибаясь к нему.

— У меня лихорадка… И довольно сильная… Я чувствую ужасную слабость. Этот ягуар здорово меня отделал!..

Диас с трудом приподнялся и осмотрелся кругом.

Sapotca! — вскричал он радостно. — Вот счастье, что вы тут остановились! Плоды этого растения превосходны, а сок представляет чудесное средство против лихорадки. Всем индейцам известно это лекарство. Срежьте несколько веток и принесите мне. Через несколько часов лихорадка уменьшится.

Альваро тотчас же исполнил его желание. Срезав ветку, он увидел, что из нее течет беловатый тягучий сок. Собрав его в трубочку, свернутую из пальмового листа, он подал его раненому, и тот сразу выпил, слегка поморщившись.

— Должно быть, это не слишком вкусно, — заметил Альваро.

— Но зато он спасет мне жизнь! — возразил раненый. — Здесь лихорадки часто бывают смертельны.

— Сильно болит ваша рана?

— Достаточно. Если бы мы могли найти здесь растение Almesegueira, моя рана скоро бы зажила. Индейцы никогда не идут на войну или охоту, не взяв с собой немного этого растения в мешочке. Его смолистый сок сильно пахнет и служит превосходным бальзамом для ран… Мы, конечно, найдем это растение, оно тут встречается на каждом шагу…

Немного погодя раненый приподнялся на своем ложе и сел.

— Сеньор Альваро, — сказал он, — далеко, вы отнесли меня от той полянки, где удав схватил вождя аймаров?

— А вы как узнали об этом? — спросил с удивлением Альваро.

— Я наблюдал за этой сценой с вершины одного из деревьев и восхищался вашим мужеством. Если бы не вы, то вождь бы погиб… Я все время следил за вами, — прибавил он, улыбаясь, — и только искал случая, чтобы вырвать вас из рук аймаров. Когда я вернулся и не нашел вас на том месте, где оставил, то сейчас же догадался, что вас похитили аймары. Я легко отыскал их следы и пробрался к их деревне, но случая освободить вас не представлялось. Я скрывался на деревьях, когда вы выступили в поход вместе с вождем аймаров и его воинами.

— А вождь не умер?

— Нет. Он спасся, благодаря вашему выстрелу. Смертельно раненая змея распустила кольца, которыми сдавливала его, и он остался жив.

— И убежал?

— Да, только предварительно он отрубил голову змее.

— Для нас было бы лучше, если бы он умер, — проговорил Альваро. — Он, конечно, отправится теперь разыскивать своих пиайе.

— Да, тут-то и заключается опасность, — сказал задумчиво Диас. — Нам необходимо вернуться к затопленной саванне и скрыться на островке, который я нашел.

— И там подождать вашего выздоровления, — прибавил Альваро. — А далеко отсюда саванна?

— Мы могли бы дойти туда часа за два.

— Ну, так пойдем, не теряя времени. Аймары, быть может, уже отыскали наши следы.

— А вы выдержите этот переход? Ведь вам придется тащить меня.

— Конечно. Гарсиа оказался гораздо сильнее, чем я думал. Поедим этих фруктов и отправимся.

Как раз в этот момент вернулся Гарсиа с запасом разных плодов. Позавтракав ими, они снова подняли носилки и пошли в самый густой лес, не боясь уже потерять направление: Диас, проживший столько лет среди индейцев, научился у них узнавать дорогу даже в самой непроходимой чаще и без всякого компаса.

Когда им попадались по дороге растения, покрытые съедобными плодами, они останавливались и собирали их. Они не могли сейчас рассчитывать на дичь, потому что не решались стрелять.

— Мы найдем дичь на берегу озера, — утешал Диас.

— Я думаю не столько о себе, сколько о вас, — возразил Альваро. — Вам нужна более питательная пища теперь, а не одни только фрукты. Хорошо было бы сварить немного бульона!

— Вы забываете, что у нас нет никакой посуды, сеньор, — вмешался Гарсиа.

— Это пустяки, — возразил Диас. — На берегу озера растут два дерева, которые обеспечат нас посудой.

— Как? В этой стране на деревьях растут тарелки и горшки? — воскликнул Альваро.

— Нет, но деревья дадут огнеупорный материал, из которого можно приготовить и то и другое.

— Удивительная страна!

К девяти часам утра путешественники, после нескольких остановок в пути, достигли наконец затопленной саванны. Они пришли как раз в то место, где Диас оставил свой плот, служивший ему для исследования озера.

XXIII. Возвращение

Саванна была совершенно пустынна. Только болотные птицы бегали по листьям Виктории Регии и других водных растений, да несколько попугаев сидели на ветках деревьев, окружавших громадное озеро стоячей зловонной воды. Нигде не видно было даже ни одного каймана, обычного жителя таких мест.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию