Проклятие королей - читать онлайн книгу. Автор: Александра Лисина cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятие королей | Автор книги - Александра Лисина

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

– Забавно… – протянул я, исподтишка разглядывая раздосадованную коллегу. – Артефакт на самом деле никуда не пропадал. Велика вероятность, что дети его просто взяли поиграть… но при этом сами дети категорически отрицают свою причастность, и амулет правды подтверждает, что они невиновны.

Хокк фыркнула.

– Вот я и говорю, глупость какая-то! Кому, кроме малолеток, пришло бы в голову закапывать драгоценности в саду, да еще под стекляшку? Если бы их украл кто-то из слуг, то все равно наличие стекла невозможно объяснить! Это нелепо! Да и незачем, если и в доме, и во дворе полно мест, где награбленное можно спрятать гораздо надежнее! Не говоря уж о том, что на месте вора я бы сразу отнесла артефакт перекупщику, однако с момента его исчезновения прошло целых полдня, и никто не озаботился избавиться от улик!

– Действительно, дурость, – был вынужден признать я, а Хокк раздраженно мотнула головой.

– Сколько лет работаю, а таких идиотских дел у меня еще не было. Ладно. Пойду отчет напишу, что ли… хотя не знаю, есть ли в нем смысл, если на самом деле ничего не пропало.

– Мастер Рэйш, вы здесь? – вдруг заглянула в приоткрытую дверь Лиза Шарье.

Я кивнул.

– Заходи, Лиз. Как у тебя успехи?

– Да вы знаете, какое-то дело странное попалось…

– И у тебя тоже? – удивился нарисовавшийся на пороге Тори.

– Всем привет. А вы чего тут толпитесь? – добродушно поинтересовалась подоспевшая Триш. – У нас совещание? Или кому-то еще повезло так же, как мне?

– Заходите все, – велел я. – Хокк, задержись. Что-то мне перестает нравиться происходящее.

Когда все расселись, Лиза быстро и четко изложила подробности своего расследования. И вторая «кража» оказалась такое же нелепой, как у Хокк. Здесь, правда, история начиналась иначе: хозяин поручил одному из слуг забрать из магической лавки самый обычный, недорогой, но довольно эффективный охранный амулет, который неделей раньше был сдан мастеру на починку. Слуга, как утверждает владелец лавки, хозяйскую вещь благополучно забрал. Другие слуги спустя небольшой промежуток времени видели парнишку дома. С тем самым амулетом в руках. Однако до хозяина амулет так и не добрался. И на привычном месте тоже не появился, хотя с момента возвращения парня прошло больше двух с половиной дней.

На вопрос о том, почему никто раньше не спохватился, слуги и сам хозяин ответили, что раньше в Робби… именно так звали невезучего парня… никто не сомневался. Он был неглуп, патологически честен, и никому даже в голову не могло прийти, что он способен на кражу. Когда же спустя некоторое время хозяин обратил внимание, что обновленный артефакт не появился на своем месте, управляющий инициировал служебное расследование. И придя к выводу, что вором не мог быть никто, кроме Робби, этим утром привел его в Управление.

– Я опросила слуг, владельца дома и его домочадцев, – доложила Лиз. – Никто и слова дурного не мог сказать о Робби до этого самого дня. Он выполнял все самые деликатные поручения хозяина. Ему доверяли как никому, а управляющий подтвердил, что парнишка не просто был горд таким доверием, но и жутко переживал, если запаздывал хотя бы на миг или же оказывался не в силах в точности выполнить порученное ему дело.

– Что же с ним случилось два с половиной дня назад? Фол попутал?

– Нет, – растерянно отозвалась Лиз. – Именно это-то и есть самое непонятное! Парень не отрицает, что действительно забрал амулет из магической лавки, но уверяет, что донес его до дома хозяина в целости и сохранности.

– А кому он его отдал? – невольно заинтересовалась Хокк.

– Он… не помнит.

– Чего? – не поверила Триш. – Он так трясся над своей безупречной репутаций, боясь разочаровать хозяина, и вдруг забыл, куда положил ценную для него вещь?!

– Амулет подтвердил, что все именно так и было.

– А может, его подставили? – задумчиво предположил Тори.

Я бросил на парня одобрительный взгляд, а затем покосился на Хокк. Но та лишь успокаивающе кивнула – в своем деле эту версию она тоже проверила. И, судя по всему, не нашла следов, что хозяйских близняшек кто-то хотел намеренно очернить перед матерью.

Лиза тоже подтвердила, что расспросила на этот счет и слуг, и домочадцев. Однако, как и в первом случае, желающих подставить несчастного слугу не нашлось, и сразу два амулета правды подтвердили, что в доме не было людей, желавших очернить его репутацию.

– Амулет-то вы хоть нашли? – вслух спросила Лора, когда Лиза закончила докладывать.

– В доме его нет. Личные помещения для слуг, задний двор, подвал… ничего. Я даже проверила Робби на предмет заклинаний, воздействующих на разум, и могу с уверенностью сказать, что он чист. Никто не заставлял его передавать амулет посторонним лицам, не усыплял, не накладывал заклинания забвения…

Мы с Хокк скептически переглянулись.

– Иными словами, у парня просто отшибло память?

– Похоже на то, – вздохнула юная магичка. – И пока он не вспомнит, куда дел тот грешный амулет, боюсь, мы его не отыщем.

– У меня почти такой же дурацкий вызов, – после короткой паузы поделился Тори. – Звали на кражу, но оказалось, что пожилой хозяин дома просто не туда запихал свою курительную трубку. Магии в ней нет. Она больше дорога ему как память. А к нам он обратился сугубо потому, что, оказывается, не знал, что такими простыми делами занимается городская стража.

– Что ж ты так долго провозился, если дело не наше? – полюбопытствовала Хокк.

Тори смутился.

– Да как-то… подумал просто, что дело пустяковое. Да и негоже едва живому деду отказывать в помощи. Вот и облазал весь дом вместе с парой практикантов. Трубку мы, разумеется, нашли. Все с ней в полном порядке. Дед был счастлив, а мы с курсантами лишний раз вспомнили порядок проведения обыска и попрактиковались в сборе свидетельских показаний.

Я с трудом удержался от усмешки, но указывать парню на его излишнюю доброту не стал. Молодец, сообразил прикрыться практикантами. Но чуть позже ему придется еще раз напомнить, для чего создавались Управления городского сыска.

– У меня тоже глупое дело, – призналась Триш, когда мы закончили с Тори. – И причиной его, как и у вас, стала обыкновенная забывчивость…

Я сделал Триш знак замолчать и свел брови к переносице.

А не многовато ли у нас набирается забывчивых фигурантов? Несколько дней назад один из стражников пожаловался на плохую память. Молодой, абсолютно здоровый парень, который только что собрал показания у свидетелей и побоялся их тут же забыть! Потом мама у Роберта начала страдать непонятным недугом. Девчонки-близняшки, которые единственные могли взять поиграться мамину брошь, но категорически это отрицали. Невезучий Робби, теперь еще забывчивый старикан с трубкой… ах да, наше самое первое дело в этом месяце начиналось с аналогичной проблемы! Пожилой господин Найттерли умудрился забыть важный код, который каждое божье утро собственноручно набирал на охранительном амулете!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию