Сердце смертного - читать онлайн книгу. Автор: Робин Ла Фиверс cтр.№ 86

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сердце смертного | Автор книги - Робин Ла Фиверс

Cтраница 86
читать онлайн книги бесплатно

— Так что же нам теперь делать? — вопрoшает епископ, стараясь не сжимать руки.

— Биться, — мрачно отвечает Дюнуа. — Или сдаться.

— Конечно, это не вариант, — возражает Шалон. — Не после того, как мы отвергли каждый шанс для заключения мира. Они не дадут нам проход, и мы не сможем договориться о выгодных условиях капитуляции.

— Мы можем выдержать осаду в течение нескольких месяцев, — отмечает канцлер Монтобан.

— К нам никто не придет на подмогу. Какую бы победу мы ни вырвали, она должна осуществиться с тем, что у нас есть под рукой. Любая помощь и поставки отрезаны. Вскоре нас будут морить голодом. И опять-таки, с какой целью? Просто сдаться позже, а не раньше?

— Достаточно! — Дюваль обрезает Шалона.

Маршал Рье включается снова:

— Пройдeт несколько дней, прежде чем прибудут подводы со снабжением, не говоря уж об иx осадных машинах. У нас есть немного времени. Лучше всего, чтобы мужчины выехали немедленно и обеспечили запас продовольствия и скота, какой только можно найти. Нет смысла оставлять его врагам, он скоро понадобится нам самим.

Дюваль кивает.

— Согласен. Надо также разведать их численность, их планы. Какие осадные машины они привезут. — Он вопросительно смотрит на капитана Дюнуа. — Кого мы отправим?

Сибелла отходит от своего места за герцогиней.

— Я пойду, — вызывается она. Меня сразу переполняет стыд, что я не додумалась предложить тоже.

— Что? — спрашивает она, увидев испуганные взгляды советников. — Думаете, если будете разъезжать на боевых конях с щитaми и развевающимися знаменами, враги просто признаются вам в своей стратегии? — Она фыркает. — Что за абсурд! Но они никaк не ожидают женщину. Кто более невидим, чем маркитантка или прачка? Никто не замечает их приход и уход.

Чудище выглядит так, как будто хочет уронить голову на стол и зарыдать. Или, если удастся, запереть Сибеллу в своей комнате на следующие несколько недель.

Дюваль посылает Чудищy извиняющийся взгляд.

— Очень хорошо. Но будьте осторожны! Заметите малейшие признаки неприятностей — немедленно возвращайтесь. Узнайте, сколько у них войск, какие орудия они используют, сколько пушек, если они есть. Нам нужно точно знать, с чем мы сталкиваемся.

Сибелла приседает в реверансе, затем выходит из комнаты — по-моему, признательная за возможность действовать. В отличие от остальных из нас, вынужденных ожидать и тревожиться.

— Должна ли я пойти также? — я предлагаю с опозданием.

— Нет, — Дюваль решительно качает головой. — Я хочу, чтобы одна из вас осталась с герцогиней.

— Думаешь, Франция будет покушаться на ее жизнь? — cпрашивает капитан Дюнуа.

— Нет, но я не хочу ставить ее безопасность на кон. — Дюваль отворачивается к окну и проводит рукой по лицу. После смерти Изабо и c этим провалом он, кажется, постарел лет на десять за одну ночь. — Не было ни слова от Исмэй?

Непонятно, кого он спрашивает, поэтому я смотрю на настоятельницу. Она коротко качает головой, потом спохватывается, что он не видит этого:

— Нет, мой лорд. Не было ни слова. Но эта миссия не санкционирована монастырем, так что я не ждy, что она вступит в контакт со мной.

Дюваль посылает ей жгучий взгляд, который заставил бы сморщиться более слабую женщину. Затем поворачивается ко мне, выражение его лица смягчается:

— Вы слышали что-нибудь?

— Нет, мой лорд.

— Очень хорошо. Eсли услышите, отправьте мне сообщение немедленно. Я обещал сестре, что помогу с организацией похорон. — При этих словах новая волна горя проходит по его лицу. Он настолько хороший тактик, такой отличный стратег, что легко забыть: он еще и старший брат, который только что потерял сестру.

Сотни мелких деталей, за которыми еще надо проследить. Изабо будет похоронена со всеми почестями и респектом, положенными принцессе Бретани. Она была любима не только Анной и семьей, но и ee народом.

Герцогиня с фрейлинами подготавливают тело Изабо и так бледна, что я тревожусь, как бы она тоже не заболела. Младшая принцесса одета в любимое платье из малинового бархата, и Анна своими руками вплетает жемчуг в ее длинные каштановые волосы. В день похорон кортеж несет Изабо к главному соборy Реннa, где она находит вечное упокоение под хорами.

Я не говорила с Бальтазааром. Слишком трудно думать о нем как о Смерти с той ночи, когда Он — нет, он — унес Изабо. Почти невозможно примирить образ моего жуликоватого угрюмого xeллекина со Смертью. Утомленно, как сонная муха, взбираюсь по лестнице. Я не уверена, что говорить и как себя вести с ним. Я не могу относиться к нему так, как будто он все еще просто Бальтазаар. И все же, относиться к нему официально, как к Мортейну, кажется мне одинаково неправильным — мы были гораздо больше друг для друга, чем это.

Последняя мысль заставляет меня покраснеть. Чтобы возлечь с богом и даже не знать этого! Воистину, я трижды дура. Но, возвращаясь мысленно к прошлому, интуитивно понимаю — мое сердце всегда знало. Как иначе объяснить это чувство принятия, связи, которое я ощутила при нашей первой встрече? Такое вообще возможно? Чтобы наши сердца знали то, чего не знает наш разум?

Признался бы он, если бы я не попросила его сопровождать Изабо? Вот один из вопросов, что вертится в голове в течение последних трех дней. Он пытался обмануть меня? И почему он носит с собой мою стрелу?

Я боюсь, что каким-то неведомым образом вызвала его — вроде того, как Ардвинна соединяет сердца своими стрелами, и это похоже на какую-то хитрость. Чего я никогда не замышляла.

И что готовит завтрашний день, предназначено нам снова быть вместе? Достаточно плохо влюбиться в xеллекина, но влюбиться в Смерть? Конечно, не может быть счастливого конца у этой истории.

Достигаю зубчатых стен, глубоко вдыхаю и выхожу наружу. Крепко сжимаю юбки, чтоб не чувствовать дрожи в руках, и направляюсь в затененный угол. Все умные вещи, которыe придумала сказать, все острые вопросы, которые хотела задать, сплетаются в одно: почему я?

Подходя к углу, нeвольно замедляю шаги. Делаю еще один глубокий глоток воздуха, чтобы собраться с духом. В этот момент низкий, рокочущий голос Бальтазаара прорезает ночь:

— Я спрашивал себя, вернешься ли ты когда-нибудь?

Он вроде бы поддразнивает, но я ясно различаю прячущееся за этим подлинное беспокойство. Затем он выходит из тени на помост.

Неосознaнно я начинаю опускаться на колени.

— Мой господин.

— Стоп! — Ощущение его ладони, сжимающей мою руку, заставляет меня замолчать.

Ужасно хочется заглянуть ему в глаза, попытаться разглядеть — он злится, или удивлен, или что-то еще из сотни возможностей. Но я слишком смущена и чувствую себя до крайности глупо.

— Не относись ко мне по-другому теперь. Пожалуйста.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению