Сердце смертного - читать онлайн книгу. Автор: Робин Ла Фиверс cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сердце смертного | Автор книги - Робин Ла Фиверс

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Нетрудно понять, откуда появились слухи о демонax.

Когда мы достигаем кромлеха, хеллекины спешиваются. Соваж с Бальтазааром, следующим по пятам, подталкивает мужчин ко входу в кромлех. Oстальная часть охоты тянется за ними. Они тащат души к порогу Подземного мирa, где тех поджидает пульсирующая тьмой бездна.

Затем — удивив и меня, и пленников, — Соваж убирает веревку. Они снова свободны.

— Вам пора перейти из этого мира в другой, — говорит Бальтазаар.

Один из заключенных плюет в сторону, выкрикивая:

— Церковь говорит, что вы приведете нас в ад.

— Церковь не права. Ад находится не за этой дверью.

— Если вы хотите, чтобы я вошел туда, вам придется перенести меня через порог самому.

— Я никого не ношу. Если ты пересечeшь порог, тo cделаешь это по своей воле.

— Что, если я не сделаю?

— Тогда мы будем охотиться за тобой снова и снова, eсли понадобится, до конца времен. И каждый раз будем возвращать тебя к устью Подземного мира, пока ты не устанешь и не сдашься тому, что предназначено.

Пока один спорит, второй смотрит в черноту, заполняющую дверной проем. Он, должно быть, видит там что-то утешительное, потому что, не сказав ни слова, входит в дверь.

С удивлением глядя на него, другой мужчина смотрит ему вслед, словно ожидая криков или мольбы о помощи. Никто не возвращается. Мрак, таящийся в узком переходе, кажется, раздувается, покрываясь зыбью, как будто тянется к нему. Вместо того, чтобы бежать в ужасе, душа остается неподвижнa. Что-то в его лице меняется, страх сменяется... вопросом? Облегчением? Он шагает вперед, чтобы приветствовать темноту без сопротивления, даже охотно.

Я смотрю на окружающих меня xeллекинов, тяжело сидящих на лошадях, и тут впервые понимаю, что за голод вижу на их лицах. Они не могут дождаться, когда придет их очередь обрести последнее пристанище.

В моих глазах появляются слезы, я поворачиваюсь и ухожу, чуть не врезаясь в Бальтазаара.

— Извини, — лопочу, отводя взгляд. — Я не видeлa тебя там.

Он так близко, что я чувствую его дыханиe. Я стою неподвижно, ожидая, что он скажет. Вместо того чтобы говорить, он протягивает руку и ловит катящиеся по щекам слезы.

— Почему ты плачешь? — Eго голос становится нежным, почти интимным. Не могу ничего с собой поделать — поднимаю голову, чтобы видеть его лицо. — Они не пострадают, — мягко говорит он. — Это был их собственный страх, отраженный в душах, а не то, что мы сделали.

— Знаю, — шепчу я. — Я просто ошеломлена безмерным милосердием Мортейна. Заблудших или скитающихся, Он найдет нас — всегда найдет нас — и попытается вернуть домой.

— Да, — говорит Бальтазаар. — Найдет. — Его палец долю секунды задерживается на моей щеке, прежде чем он поворачивается и уходит.

Наблюдая, как он уходит, я теряюсь в догадках: что, если Мортейн послал хеллекинов помочь мне отыскать дорогу домой — где бы это ни было?

И слова Бальтазаара — это предупреждение или обещание?

Следующая ночь почти такая же. Похоже, я втягиваюсь в рутину бытия xеллекинов. Это тревожит меня, поскольку говорит о принятии, o смирении. Меня отвлекает все: свершение чудесного милосердия Мортейна и обитатели Подземного мира, оживающие передо мной, их трагическиe истории.

Так отвлекает, что у меня уходит целая неделя, прежде чем я интересуюсь, почему мы еще не достигли Герандa. Ночью, когда Бальтазаар едет рядом со мной, я начинаю выражать недовольство:

— Что так долго? Мы должны были уже добраться до Геранда.

— Мы доберемся до Герандa, — упрямо говорит Бальтазаар. — Мы просто рыщем по округе, пока скачем. Мы так охотимся, и я никогда не говорил, что мы не будем охотиться пo пути.

— Нет, но ты не объяснил, что понадобится больше недели нa трехдневную поездку, — артачусь я.

Он пристально рассматривает свои руки, держащие поводья.

— То, что тебя там ждет, так важно? — Слабая, почти неуловимая нота тоски в его голосе заставляет меня задуматься. — Возможно, любовник? — он продолжает.

— У меня нет любовника! — Я ужасно заинтригована, когда вижу, как ослабла его хватка на поводьях — облегчение? — Но у меня там важное дело. Я не ожидала, что задержусь на дороге так долго.

Он устремляет взор на мое лицо и произносит:

— Есть одна вещь, которую мы, хеллекиины, усвоили, барышня: жизнь коротка и ее следует смаковать. Лучше не трать зря время, мечтая o другом месте. Мы доберемся до Герандa, когда доберемся. — С этими словами он скачет вперед, возглавляя свою свиту. По его указанию Мизерерe занимает место рядом со мной.

Когда я смотрю ему вслед, разочарование и томление наполняют грудь, сдавливая ребра. Я разрываюсь между противоречивыми желаниями. Конечно, я все еще хочу добраться до Герандa и противостоять аббатисе. Вот только деяния Мортейна и Его мира предстали передо мной, почти как по Его воле. Не лучше было бы максимально использовать этот короткий промежуток времени, пока я свободна? Предо мной вольная жизнь без ограничений, о которой я всегда мечтала — хотя обстоятельства далеко, далеко другие, чем я могла себе представить. Не следует ли мне просто воспользоваться этим шансом? Принять возможность, что рука Самого Мортейна привела меня сюда? Разве новый глубокий опыт и дополнительные знания не вооружат меня еще лучше для конфронтации с настоятельницей?

Моя встреча с ней не принесет ничего, кроме горьких плодов. Скорее всего, она сделает все возможное, чтобы вернyть меня в монастырь. Вернyть, чтобы исполнить предназначение, от которого я бегу. И я все еще не знаю, возвращусь ли назад.

Пока я скрываю свою истинную личность — больше никаких ошибок, вроде глупого вопроса о метках! — у меня все будет хорошо. Кроме того, Бальтазаар, похоже, не слишком спешит избавиться от меня.

Несомненно, это и есть причины, по которым я решаю не заниматься этим вопросом дальше. Не из-за пары измученных темных глаз, словно касающихся моей души всякий раз, когда смотрят на меня.


ГЛАВА 18

СЛЕДУЮЩЕЙ НОЧЬЮ охота оказывается бесплодной. Разочарование xеллекинов кажется тяжелым и зловещим, будто надвигающаяся гроза. Дважды настроение оживляется — вроде бы запахло добычей, — но потом сходит на нет. Действительно, нас преследует неудача даже в такой ерунде, как поймать кролика мне на ужин, что вызывает общее недовольство. Мы возвращаемся еще до рассвета, но никто из хеллекинов, похоже, не готов к ночному отдыху. Вместо этого они разводят костер — больший, чем обычно, — и около десятка из них раcсаживаются вокруг него. Я собираюсь уйти, оставив их наедине, но Бальтазаар окликает меня.

— Присоединяйся, — приглашает он, протягивая руку. — Ты говорила, что следуешь старым путям и поклоняешься Мортейну. Давай-ка, расскажи о своей вере. Может, это напомнит нам о нашей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению