Штурмовик - читать онлайн книгу. Автор: Валерий Гуминский cтр.№ 90

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Штурмовик | Автор книги - Валерий Гуминский

Cтраница 90
читать онлайн книги бесплатно

— Крушили все, что попадется под руку. Видите, сколько всего наломали. Парням с «Ласки» досталось прилично. Боюсь, что Эскобето за них еще спросит, когда вернется на Инсильваду. Человек пять точно на небеса отправили. А потом кто-то девок захотел. Рванули наверх, но там мой человек стоял. Пришлось ему вразумлять дураков. Еще троих прибил. Амира — бандерша наша — всех своих красоток позвала, и они завалили лестницу.

Мы разлили вино по кружкам и предложили Заку. Тот не отказался, быстро смотался до прилавка, отыскал посудину и вернулся обратно. Выпили, пожелав хозяину быстрейшего ввода в строй стратегического заведения острова. Зак посидел с нами еще немного, догадался, что у нас нет желания общаться при постороннем, тихо отплыл руководить ремонтом.

— Что думаете? — первым делом спросил я благородных донов. — Вы к Хаддингу ближе всего были, все приказы через него шли.

— Ситуация странная, — подтвердил Ансело, отрезая от поросенка приличный кусок мяса. — Кэп был очень удивлен, когда заметил «гончих». Он сразу сказал, что это дарсийцы. Наш флот, насколько я знаю, не любит соваться в такие места меньше десятка кораблей, или я не прав?

— Так и есть, — подтвердил я. — Патрулирование — от пяти до десяти единиц. Полноценный вымпел. Так что шкипер?

— Дарсийцев или кто-то навел, или они проверяют безопасность морского пути именно в этом месте, — буркнул Ардио, дергая плечом. — Хаддинг не дурак — сообразил, что королевский флот расширяет зону ответственности.

— А зачем? Боятся внезапного налета имперского флота? — у меня была догадка, которую я пока не озвучивал. Может, ошибаюсь.

— Тебе лучше знать, — хмыкнул Ансело, с величайшей осторожностью намазывая хрен на кусок поросенка.

— Ты гуще мажь, гуще, — посоветовал я. — А то не почувствуешь, как жизнь прекрасна.

— Вы, северяне, варвары, и еда у вас варварская, — дон Михель впился зубами в мясо. Хрен у Зака был забористым. Из глаз Ансело брызнули слезы. — О, дерьмо Кракена! Это что было?

Рич хохотал, глядя на растирающего глаза дона. Ардио радовался, что не стал первым пробовать малоупотребляемый южанами продукт.

— Я вспоминаю об одном разговоре с Малышом, — сделав пару хороших глотков, я отодвинул от себя кружку с вином. — Он что-то говорил о «золотом караване», поставляющем драгоценный металл в Дарсию. Только маршрут его пролегает гораздо дальше от Скрытого. А что, если, морякам дали приказ разведать новый путь для проводки каравана?

— А зачем? Путь меняют, если старый по каким-то причинам стал небезопасным, — резонно возразил Рич. — Если верить Малышу — «золотой караван» не испытывал проблем в проводке. Там у него всегда хорошая защита, охраняется он не хуже королевской персоны. Нет, не вижу причин…. Здесь неподалеку Пакчет, сиверийский флот в любой момент может перерезать путь. Скорее всего, у пиратов осведомитель засел.

— Тогда наша задача усложняется, — я знаком показал Ардио, чтобы тот не ловил мух открытым ртом, а наливал. — Если нам удастся выйти на верхушку ликеделеров и начать подталкивать их к активным действиям против дарсийцев — не факт, что об этом не узнает шпион.

— Разумно, — согласился со мной Ансело. — Значит, надо ликвидировать крысу, и только потом приниматься за главное дело. Предлагаю использовать «золотой караван» как наживку для пиратов. За такой куш многие согласятся потрепать дарсийцев.

— Никто не против, это так, — снова сказал я, — однако есть капитаны, которые осторожничают в этом вопросе. Как думаете, Эскобето согласится?

— Этот дьявол куда угодно свой нос сунет, — уверенно заявил Ансело. — Ты же видел, каков он в своих выдумках. Можно через него проталкивать идею. Только не верю я, что можно воздействовать на него. Как нам подобраться к командору, влезть в его круг? Кто мы и кто он?

— Думаю, еще два-три рейда — и старожилов останется совсем немного, — Рич сытно икнул и расстегнул последний крючок на кафтане. — Видел я их в деле. Совсем неучи. Один опытный воин может с десяток таких вояк завалить. Вот и подождем, когда выбьемся в первые ряды. С нашим боевым опытом ждать недолго.

— Ох, Рич, ты настолько самонадеян, что я боюсь твоих слов, — покачал головой Ардио. — Даже на самого великого зверя находилась своя стрела. Не забывай: здесь властвует закон силы. Кто быстрее — тот и прав. Сунут в темном месте нож под ребра — и в воду. Где мы потом тебя искать будем?

— Серьезно, парни, — добавил я, — давайте без глупостей. Все акции должны быть согласованы. Мы вступили на очень тонкий лед. Нам, конечно, не помешает любая весть, что происходит на архипелаге. Поэтому больше слушайте и поменьше болтайте. И не забывайте о человеке по имени Бьярти. Он мне не кажется таким уж цепким и коварным дознавателем, но кое-какие выводы из происходящего может сделать. Давайте, выпьем, да уходим.

— А я хотел с девочками познакомиться, — огорченно цокнул языком Ардио и бросил откровенный взгляд на лестницу и застыл, откинув челюсть.

— Эй, Леон, у тебя паралич, что ли? — удивился Ансело; он сидел спиной к баррикаде и поэтому не понимал такой реакции товарища. Впрочем, как и я.

Рич смущенно кашлянул, закрыл ладонью рот, но глаза его плескались весельем. Мы обернулись.

На верхней площадке, грациозно положив руки на перила, стояла высокая статная женщина в длинном ярко-бордовом платье с неглубоким декольте. Плотная ткань аппетитно обтягивала ее формы, особенно выделяя талию и верхнюю часть груди. Волосы были аккуратно собраны в какую-то замысловатую прическу, больше напоминавшую сторожевую башню в Арли. Тонкие брови на слегка загорелом лице выгнулись в едва уловимом удивлении, но полнокровные губы источали ядовитую усмешку. Высокие скулы сыграли странную роль в облике женщины, которой я навскидку дал тридцать и чуть больше лет. Черты лица от этого приобретали странную притягательную силу. Даже утиный носик от этого придавал удивительное очарование. Смотреть на женщину, хотелось не отрываясь. Что Ардио и делал уже несколько секунд.

— У нас снова гости, Зак? — голос у женщины был немного хрипловатым, что не отнимало шарма. — Нам разбирать эти завалы или повременить?

Хромой Зак занимался чем-то своим за прилавком, но услышав женщину, выпрямился и со стуком поставил на него деревянный ящик. Судя по характерному стеклянному перезвону, там была будущая прибыль хозяина.

— Амира! Дорогуша ты моя! — расплылся в улыбке Зак. — Можешь сказать своим птичкам, чтобы перестали прятаться по углам. Это приличные люди, с «Твердыни». Ты же знаешь, что Хаддинг держит своих людей в стальном капкане. Может, у парней будет желание познакомиться с твоими пташками!

— Я вчера так же думала об экипаже Эскобето, — слегка сморщила лоб Амира. — А что вышло?

— Миледи, мы не пугаем женщин, тем более таких ярких и очаровательных, — паразит Ардио, наконец, очнулся и стал плести словесные кружева. — Я со своими товарищами помогу вам разобрать эту чудовищную фортификацию!

— А вы, случаем, не те новички, которых Эскобето перехватил на каторжной шхуне? — Амира проявляла чудеса осведомленности, и я сразу поставил в уме зарубочку. Дама не простая, чую печенкой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию