Баллада о змеях и певчих птицах - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Коллинз cтр.№ 114

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Баллада о змеях и певчих птицах | Автор книги - Сьюзен Коллинз

Cтраница 114
читать онлайн книги бесплатно

«Положи его на землю! – велел он себе. – У нее только нож».

Большой нож… Единственное, на что Кориолан решился, – повесил автомат за спину.

– Люси Грей! Ты в порядке? Где ты?

Ей всего и надо было сказать: «Я все понимаю, пойду на север одна». Но сегодня утром она сама призналась, что одна не выдержит и через несколько дней все равно вернется к своим ребятам. Она понимала, что Кориолан ей не поверит.

– Люси Грей, давай поговорим! – крикнул Кориолан. Что она задумала? Будет прятаться, пока он не устанет ждать и не уйдет на базу, а потом потихоньку вернется к себе домой? Такой вариант его не устраивал. Вдруг мэр дистрикта ее арестует, и на допросе или под пытками она сознается? Тогда вся история выйдет наружу. Она никого не убивала. Это сделал он. Ее слово против его. Даже если ей не поверят, репутация Кориолана пострадает. Об их романе станет известно, попутно всплывут подробности жульничества в Голодных играх. В качестве свидетеля могут пригласить директора Хайботтома. Рисковать нельзя!

Люси Грей по-прежнему не появлялась. Она сама его вынудила – придется охотиться за ней по лесам. Дождь стих, оставив после себя насыщенный влагой воздух и грязь под ногами. Кориолан вернулся к дому и обнаружил едва заметные следы, ведущие к зарослям кустарника, за которыми начинался лес. Он тихо шагнул под мокрые кроны.

Птичий щебет врывался в уши, пасмурное небо ухудшало видимость. Подлесок скрыл следы, зато адреналин обострил чувства, и Кориолан все замечал: сломанная веточка тут, примятый мох там. Ему было немного жаль ее пугать. Что она делает сейчас – дрожит, затаившись в кустах, пытается приглушить рыдания? Наверно, сидит где-нибудь и оплакивает свое разбитое сердце.

Заметив яркий проблеск, Кориолан улыбнулся.

«Я же не хочу, чтобы ты меня потерял», – сказала она. И он ее нашел.

Он раздвинул ветки и вышел на полянку под сенью деревьев. Оранжевый шарфик лежал на кусте шиповника – видимо, зацепился, когда она убегала. Ну и ладно. Значит, он на верном пути. Кориолан решил снять шарфик – может, захочется оставить его на память? – и вдруг шорох в листве заставил его замереть. Едва он заметил змею, как она распрямилась, словно пружина, и впилась в протянутую руку.

– Ай! – вскрикнул Кориолан.

Змея тут же отпрянула и исчезла в кустах прежде, чем он успел ее рассмотреть. При виде красной дугообразной отметины от укуса его охватила паника. Паника и недоверие. Люси Грей пыталась его убить! Это не случайность. Шарфик на кусте, сверху змея. Мод Беж говорила, что она всегда знает, где могут быть змеи. Она устроила ему ловушку, и он попался, как дурак! Да уж, и впрямь невинная овечка! Кориолан начинал сочувствовать Билли Бурому.

Про змей он не знал почти ничего, не считая краткого знакомства с радужными переродками доктора Галл. В ожидании мгновенной смерти он стоял как вкопанный, сердце бешено колотилось. Хотя ранка болела, замертво он почему-то не падал. Кориолан не знал, сколько еще протянет, но, как истинный Сноу, считал своим долгом отомстить. Надо ли наложить на руку жгут или высосать яд? Курс выживания им пока не читали, поэтому он решил не рисковать. Вдруг его манипуляции только быстрее разгонят яд по телу? Осторожно прикрыв ранку рукавом, Кориолан снял с плеча автомат и пустился по следу. Если бы он чувствовал себя немного лучше, то непременно посмеялся бы над иронией ситуации: как быстро любовные отношения превратились в их личные Голодные игры.

Теперь выследить Люси Грей было уже не так легко, и он понял, что сломанные ветки и примятый мох вели его прямиком к змее. Вряд ли девушка успела уйти далеко. Ей наверняка хотелось убедиться, что он убит, или узнать, что следует предпринять еще одну попытку. Может, она надеялась, что он потеряет сознание, и тогда перерезала бы ему горло своим длинным ножом. Стараясь дышать тише, Кориолан двинулся в глубь леса, осторожно раздвигая ветки дулом автомата, но так и не смог определить ее местонахождение.

«Думай, – велел он себе. – Куда бы она пошла?» Ответ обрушился на него, словно тонна кирпичей. Она не стала бы драться с ним, вооруженная лишь ножом, ведь у него автомат. Она вернулась бы к озеру за дробовиком! Вероятно, Люси Грей уже обошла его по кругу и прямо сейчас движется к домику. Кориолан прислушался. И точно! Справа кто-то зашуршал, удаляясь к озеру. Кориолан побежал на звук и резко остановился. Ясное дело, услышав его, она помчалась напрямик, уже не таясь. Он прикинул, что Люси Грей находится примерно в десяти ярдах, поднял автомат к плечу и выпустил очередь в ту сторону. В воздух с пронзительными воплями взмыла стайка птиц, раздался слабый крик. «Попалась», – подумал Кориолан и бросился за ней, не разбирая дороги. Ветки хлестали по лицу, шипы впивались в одежду и царапали кожу, но он ни на что не обращал внимания, пока не добежал до нужного места. Никого. Ну и ладно. Все равно ей придется двинуться дальше, и тогда он ее найдет.

– Люси Грей! – окликнул он обычным голосом. – Люси Грей! Еще не поздно все уладить. – Конечно, уже слишком поздно, но он больше ничего ей не должен. Тем более правду. – Люси Грей, поговори со мной!

Внезапно в лесу разнесся ее приятный голос:

В полночь, в полночь
К дубу приходи
И надень на шею ожерелье из пеньки.
Странные вещи случаются порой,
Не грусти, мы в полночь встретимся с тобой.

«Да понял я, понял, – подумал он. – Ты знаешь про Сеяна. Ожерелье из пеньки и все такое».

Кориолан шагнул в ее сторону, и тут песню Люси Грей подхватила сойка-пересмешница. Потом вторая. Потом третья. К ним присоединилась еще по меньшей мере дюжина птиц, и лес наполнился пением. Кориолан бросился вглубь и открыл огонь по тому месту, откуда недавно раздавался голос. Попал или нет? Трудно сказать, ведь уши его заполнил сбивающий с толку птичий хор. Перед глазами замелькали черные точки, рука начала пульсировать. «Люси Грей!» – взревел он в отчаянии. Умная, хитрая, смертельно опасная девушка. Она знала, что птицы ее прикроют. Кориолан поднял автомат и осыпал деревья градом пуль, пытаясь избавиться от птиц. Многие упорхнули в небо, однако песня разнеслась по окрестностям, и ее уже пел весь лес. «Люси Грей! Люси Грей!» Рассвирепев, Кориолан бросался из стороны в сторону, затем сделал полный круг, за ним еще и еще, постоянно стреляя – пока не закончились патроны. Он рухнул на землю; перед глазами все плыло, к горлу подкатывала тошнота. И тут лес буквально взорвался: все птицы до единой завопили во всю глотку, а сойки-пересмешницы продолжили свою версию «Дерева висельника». Природа сошла с ума. Переродки вышли из-под контроля. Полный хаос.

Рука начала опухать. Нужно выбираться и спешить на базу. Заставив себя встать, Кориолан побрел обратно к озеру. В доме все осталось как было. Используя пару носков в качестве перчаток, он вытер орудие убийства, запихал все стволы в холщовый мешок, закинул на плечо и побежал к воде. Решив, что в камнях необходимости нет, он нырнул в озеро и оттащил свою ношу на глубину, выпустил мешок и смотрел, как тот медленно погружается на дно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию