Винсент и Самый Необыкновенный Отель в Мире - читать онлайн книгу. Автор: Лайза Николь cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Винсент и Самый Необыкновенный Отель в Мире | Автор книги - Лайза Николь

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

В животе громко заурчало. Он ужасно проголодался.

Шведский стол на завтрак!

С той минуты как Флоренс заговорила о фонтанах с шоколадом, этот завтрак не давал Винсенту покоя больше всего. Он выкарабкался из-под слоя карманных собачек, принял душ и нарядился во вчерашнюю одежду. Он посмотрел на себя в сверкающее зеркало. Он постарался как мог причесать свои обычные волосы. Он одёрнул рукава и попробовал заправить полы рубашки в брюки – вдруг так получится солиднее? Напрасный труд. Винсенту хотелось меньше походить на заморыша из Бэрри и больше на кого-то… необыкновенного? Однако сделать с этим он ничего не мог. Ему вообще с трудом верилось в происходящее. Сегодня он приступает к работе чистильщика обуви в Самом Необыкновенном Отеле в Мире. Кто бы только мог такое вообразить!

«Спасибо тебе, дедушка! Спасибо!»

Не успел он открыть дверь, чтобы идти завтракать, как Руперт явился за собачками.

– Ах, Винсент! Как прекрасно. Твой первый день работы в Необыкновенном. Ты становишься частью семьи. Добро пожаловать в семью! – Руперт широко раскинул руки и наградил Винсента крепким медвежьим объятием. – А теперь помоги мне управиться со всеми этими собачками, хорошо?

Винсент с Рупертом мигом собрали собачек в корзинку, где они будут ждать знакомства с новыми гостями. Винсент держал Мин при себе до последнего, однако наступил момент, когда пора было прощаться.

– Будь хорошей собачкой, Мин. – Ему показалось, что это прозвучало как лопнувшая гитарная струна.

Он поцеловал Мин в носик и опустил в корзинку.

Однако Руперт посмотрел на него с таким видом, будто хотел сказать: «Ты с ума сошёл?»

Руперт вытащил Мин из корзинки.

– Ты с ума сошёл? – сказал он. – У каждого служащего в Необыкновенном есть своя карманная собачка. И бинокль. Это часть фирменного костюма. Мы держим собачку в кармане и бинокль под рукой, чтобы никогда не терять ясного представления о том, в чём именно заключается наша необыкновенность.

Полагаю, современный читатель, ты понимаешь, что при этом почувствовал Винсент.

Ещё один шарик мороженого в рожке!

Он даже подумал, не имеет ли это его ощущение бесконечно падающих в рожок новых шариков что-то общее с тем правильным представлением о необыкновенном, о котором толковал Руперт. Итак, Винсент посадил Мин в нагрудный карман и с безмятежной улыбкой, как у смеющегося Будды, направился в Утреннюю столовую.

Винсент остановился на пороге и не спеша огляделся. Ему не хотелось испортить суетой свой первый-в-жизни-завтрак в Необыкновенном. Он позволил себе насладиться восхитительными запахами свежего кофе, горячего какао, хрустящих круассанов и румяного бекона. Он обвёл зал взглядом. По правую руку располагался живой оркестр. Дирижёр был погружён в переливы музыки, тогда как мимо него по залу проплывали тележки со свежей выпечкой. По другую сторону сервировочных столов расположилась целая армия поваров, подрумянивавших мюсли, взбивавших омлеты, жаривших яйца и покрывавших пирожные глазурью. И наконец он увидел их. В окружении целого леса скульптурных изображений плодовых деревьев, а дальнем конце зала. Три великолепных фонтана посылали вверх на десять футов мощные струи молока, тёмного и белого шоколада. У Винсента в животе зазвучал целый хор голодных лягушек. И потекли слюнки, как у младенца. «Ну, пусть только кто-то попробует предложить мне яйца на завтрак!»

Словно гончая, пущенная по следу, Винсент раздобыл пустую тарелку, наполнил её пирожными и направился к фонтанам с шоколадом. Там он столкнулся с мистером Пичем и его внучкой Лили. Нарядившиеся с головы до ног в сверкающие наряды, они хохотали, как пятнистые гиены, пытаясь подставить тарелки с пирожными под струю шоколада так, чтобы самим не превратиться в настоящих шоколадных пупсов. Трудно было не заметить того, что на смену вчерашним грустным взглядам пришли сверкающие весельем, под стать их чудесным купальным халатам. Винсент присоединился к ним. Он подставил свою горку пирожных под фонтан с молочным шоколадом и украсил это сверху малиной.

Вовремя вспомнив про совет Флоренс, Винсент сел за столик возле высокого арочного окна.

– Привет!

За соседним столиком уже сидели Эйприл с мамой.

– Привет, – ответил Винсент, но не успел он спросить, как им понравился Номер Детских Воспоминаний, когда жираф просунул свою большую голову прямо в распахнутое окно, дотянулся до Эйприл и пощекотал её губами.

Прямо у неё в кресле!

Эйприл громко рассмеялась. Она посмотрела на жирафа, в большие тёмные глаза в обрамлении чудесных длинных ресниц, и её лицо засветилось от удивления и счастья. Мама протянула ей морковку.

– Подними повыше, Эйприл.

Жираф ловко обхватил морковку длинным влажным языком и утянул прямо в рот. Все рассмеялись при виде того, как морковка ходит кругами, оттопыривая ему щёку.

И тут Винсент почувствовал на затылке тёплое дыхание и мягкий толчок. Явно жирафы успели обменяться новостями о корзинке со свежей морковкой на столике номер тридцать два: прибыла ещё парочка пятнистых лакомок, желавших получить свою порцию угощения. Винсент протянул руку и осторожно погладил бархатистую шею в цветных многоугольниках и мягкие, податливые, словно гамбургер, губы. Это было поразительное ощущение – находиться рядом с таким огромным великолепным созданием. «И кто только тебя выдумал?» – подумал мальчик. Сам Винсент никогда в жизни не видел жирафа, и уж тем более не пытался его погладить. Полагаю, современный читатель, мне нет нужды сообщать тебе, что в Бэрри не было зоопарка. Самым экзотическим созданием в городе был волнистый попугайчик, который сидел в клетке возле кассы в хозяйственном магазине. (Ещё был попугай в зоомагазине, но вы уже знаете, как печально оборвалась его жизнь.)

Винсент с волчьим аппетитом набросился на пирожные и проглотил их в мгновение ока. Поскольку Флоренс пока не появилась, он счёл возможным снова наполнить тарелку, и на сей раз его выбор пал на вафли. По пути ему пришлось задержаться, чтобы поздороваться с Максом и его мамой. Миссис Питерс читала газету, попивая чай. Она выглядела совершенно спокойной, тогда как Макс поглощал свой завтрак с такими безупречными манерами, какие в наши дни встретишь разве что на королевском приёме. Винсент не поверил своим глазам! Неужели это тот самый мальчишка, который меньше суток назад качался на канделябре и мечтал о самых непотребных шалостях со слоновьим навозом?! Вчера это был неукротимый фонтан издевательств и грубостей, и тем удивительнее было снизошедшее на него сегодня спокойствие. Он поднёс к губам чашку, манерно оттопырив розовый пальчик, и отпил чай, не издав ни звука. Он даже не ковырял вилкой в зубах!

За другим столом Винсент увидел семейство Да Сильва. Они завтракали в компании с гостем, всё ещё одетым в пижаму. До Винсента не сразу дошло, что это был мистер Кэш, безумно занятой бизнесмен. Несмотря на все свои вчерашние заявления и задранные носы, сегодня Да Сильва отлично чувствовали себя рядом с пятью карманными собачками, устроившими догонялки прямо у них на столе. Мальчишки угощали их кусочками бекона и тостов и наливали в пустое блюдечко воды, чтобы малюткам было удобнее лакать. Винсент ещё раз внимательно осмотрел их стол. Ни одного телефона!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию