Леди Некромант - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Булгакова cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леди Некромант | Автор книги - Ольга Булгакова

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

В ладонях лежал прохладный шарик, вороний череп с его лицевой стороны взирал на меня выжидающе, требовательно. Ему нужна была моя сила. Без нее, без этой ежегодной подпитки, он ровным счетом ничего не стоил.

Хвала небесам, Джози зашла за мной до завтрака и выполнила кажущееся бесчеловечным распоряжение. Она разбудила меня. Правда, для этого ей пришлось набрать на подоконнике снег и насыпать мне его за шиворот.

Я подскочила, как ошпаренная. Она со слезами на глазах бросилась извиняться, а я, спешно переодеваясь в сухое платье, благодарила Джози. Потому что спать было никак нельзя. У меня еще оставалось порядком работы. И без того я умудрилась заснуть над всего лишь пятым шариком! А зачаровать нужно было не меньше пятнадцати. По шарику на каждый день опасного времени.

— Удивляюсь, как вы, вскочив, игрушки не разбили, — убедившись в том, что я действительно благодарна за побудку, Джози задумчиво взяла шарик с бараньим черепом.

— Тут все просто, — я пожала плечами. — Их разбить может только маг. И только нарочно. Так что моя заслуга невелика.

— А с виду такие хрупкие, — разглядывая руны на обратной стороне, подметила подруга.

— Думаю, эта их неразбиваемость станет неприятной неожиданностью для некоторых обитательниц крепости, — хмыкнула я, с удовольствием запустив пальцы в мех горжетки.

— Если служанки хозяйское имущество портить начнут, им это дорого выйдет, — положив шарик обратно в коробку, убежденно сказала Джози.

— Я не о служанках. Точнее, не только о них, — мрачно вздохнула я.

— Тэйка вполне милая девочка, — возразила подруга.

— С этим я не спорю, — тут же заверила я. — Она просто не считает милой меня. Но ты не думай, я совершенно не расстраиваюсь по этому поводу. Без всяких мечтаний о том, что я стану ей мамой, значительно проще. Нам с Фонсо, что со старшим, что с младшей, не по пути. Три года потерпеть — получить развод. Простой и выполнимый план.

Джози открыла дверь, и я получила сомнительное удовольствие поймать назначенного мне королевой супруга на подслушивании. Нет, он не стоял прямо на пороге, но вряд ли так старательно изображал бы улыбку, если бы не слышал беседу.

— Доброе утро, миледи, — поздоровался командир, обозначив легким кивком почтение. Посмотрев на мою подругу, пожелал и ей доброго утра.

Прозвучало вполне вежливо, но, чтобы произвести на Джози благоприятное впечатление, человеку, сделавшему возможной резню в Хомлене, нужно было стараться значительно больше. Моему чутью она не верила, поведение Фонсо во время свадьбы настроило Джози еще более отрицательно, чем прежде, новостей от Артура, собиравшегося поискать документы в архиве трибунала, не было.

Поэтому Джози, завидев Фонсо, нахмурилась, коротко повела плечами, будто отряхивала с себя его взгляд, и поспешила уйти. Сказать моему супругу хоть что-нибудь, Джози посчитала излишним.

— Леди Россэр, — проводив женщину взглядом, командир, как ни странно, на ее поведении решил внимание не заострять, — мы с господином Дарлом сразу после завтрака отправимся в лес. И не беспокойтесь, до полудня елка будет. Насколько большая вам нужна?

— Хорошо, если она будет повыше вас, милорд. Потолок в библиотеке это вполне позволит, — спокойно ответила я. — Есть некоторые украшения, которые я хотела бы повесить так, чтобы ваша дочь не могла дотянуться.

— Боитесь, она сломает?

Он спускался по лестнице первым, а я не в первый раз отметила, что основы этикета ему не чужды.

— Дело не в этом, — заверила я. — Подчеркну еще раз, что елка и часть украшений — не прихоть. Это артефакты.

— Мне ждать скелетов змей и злобных масок? Как на кухне? — хмуро уточнил он, остановившись на площадке и встретившись со мной взглядом. — Тогда будьте готовы к тому, что библиотека большую часть времени будет закрыта. Я дам вам ключ.

Надо же, как он защищает дочь от всего, что способно ее расстроить. Может, девочка раньше болела, раз Фонсо так о ней печется?

— В этом не будет необходимости, — я покачала головой и крепче вцепилась в перила, чтобы не шататься от слабости. Этикет этикетом, но я очень сомневалась в том, что супруг станет ловить темную ведьму.

— Посмотрим, — недоверчиво ответил он и смерил меня долгим взглядом. — Как вы себя чувствуете?

Ошеломляющая забота! Наверное, несмотря на косметику, я ужасно выгляжу, раз дражайший муж не только заметил, но даже решился спросить.

— Немного устала, милорд. Но и только. Вам не о чем беспокоиться, — я даже каким-то чудом изобразила улыбку. Надеюсь, она не казалась совсем кошмарной на бледных, почти бесцветных губах. Нужно будет помадой воспользоваться к его возвращению.

* * *

Дьерфин, как это часто случалось, был прав. Виконтесса выглядела плохо. Она казалась бледней обычного, а сон точно не принес ей облегчения. Фонсо и до ее ответа предполагал, что она сама к лекарю не пойдет, а теперь уверился в этом.

Наблюдая за ней во время завтрака, Эстас отметил и напряженность позы, и очевидную бережливость движений. Еще больше настораживало то, что виконтесса снова промолчала весь завтрак и почти ничего не ела. Все-таки Дьерфин прав, леди больна, и было очень глупо принимать ее замкнутость на свой счет.

Ёлку выбирать оказалось на удивление весело. Эстас даже пожалел, что не взял с собой Тэйку. С другой стороны, проповедь отца Беольда, довольно неплохо настроенного по отношению к некромантке, могла помочь дочери свыкнуться с тем, что леди Россэр не ведьма и не желает окружающим зла по умолчанию.

К сожалению, сама виконтесса на службу не пришла. Воспользовавшись тем, что все рыси были в часовенке, леди Россэр пробралась в рабочий кабинет командира и явно там чаровала. Судя по выбранному времени, она не хотела, чтобы об этом ее колдовстве знали, но не учла, что из окон храма всем собравшимся там людям кабинет Фонсо был отлично виден. Как и бирюзовое холодное сияние, плещущееся в комнате за стеклами.

Представление получилось настолько ярким, что людям было уже не до проповеди. Даже годи не смог остановить некоторых особо разошедшихся рысей. Что уж говорить о Джози, которая была на службе и пыталась что-то объяснять людям.

Тогда же Керем Ирел по праву капрала возглавил небольшой отряд и решил разобраться, что же там такое вытворяет темная ведьма. После доклада Керема и дополнений священника, приглашенного на обед после проповеди, у Фонсо создалось четкое ощущение, что горничную некромантки, пытавшуюся остановить мужчин, могли и ударить, не будь годи рядом.

Не осмеливающийся поднять взгляд на командира Керем рассказывал о произошедшем в присутствии пристыженных солдат из того самого отряда и недовольного священника. Доклад капрала Фонсо слушал со странным смешением чувств.

Негодование из-за того, что рыси грубо повели себя с уже пожилой женщиной, которая ко всему прочему ничего дурного не сделала, оттеняло радость из-за того, что сослуживцы настолько горячо переживали за Эстаса Фонсо. К этому добавлялась горечь понимания того, как на самом деле были предубеждены рыси против леди Россэр, и предчувствие грядущих трудностей. Оно становилось тем сильней, чем больше говорил Керем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению