Леди Некромант - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Булгакова cтр.№ 114

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леди Некромант | Автор книги - Ольга Булгакова

Cтраница 114
читать онлайн книги бесплатно

— Вы угадали. Это подарок вам.

В каждом слове, произнесенном с неестественной, фальшивой улыбкой, мне слышалась угроза. Отчасти я, провоцируя сущность, была к этому готова, как и ко взрослым, зрелым эмоциям, захлестнувшим Тэйку на несколько мгновений. И все же незнакомец, подбивавший девочку вредить мне, удивил меня. Укладывая Тэйку, я обратила внимание на ее тень.

Она принадлежала мужчине. Невысокому, худощавому, чуть сутулому мужчине. Сомнений в том, что именно с тенью девочка разговаривала до того, не осталось, но это нисколько не приближало меня к правильным ответам.

Глава 51

С мужем я так и не поговорила, сразу вернулась к себе. Сообщать ему в полушутливой форме, что мой отец считал Эстаса Фонсо наиболее подходящим мне супругом, я после недавних откровений не могла. Меряя шагами свою комнату, слышала, как лорд Эстас вернулся к себе, как тихо часы местного храма пробили полночь.

Я все чаще смотрела на зеркало, которое подарил мне муж. Зеркало, к покупке которого его подтолкнул древний знакомец. Как ни удивительно, но сущность не навредила, хотя имела и возможность, и средства. Снова и снова вспоминался разговор со знакомцем в кабинете, настойчивая просьба носить с собой зеркало и фраза о том, что мне могут понадобиться советы.

Я в самом деле нуждалась в помощи знакомца, хотя это горько было осознавать. Зеркало уютно легло в руку, вспыхнули алым гранаты. Представив голос, свитый из нескольких, ироничные высказывания знакомца, я решилась. Оделась и вышла за границы крепости.

Ночь выдалась тихая, звездная, сияющая, будто хрусталь. Заглянув в зеркало, честно ожидала увидеть там не себя, а чужое лицо, но очень долгое время ничего не происходило. Только гранаты и серебро оправы чуть поблескивали в свете звезд. Я начала замерзать, а как позвать сущность, не знала и не нашла ничего лучше, чем громко сказать, что пришла попросить о совете.

Поверхность зеркала дрогнула, будто по воде пошла рябь. Мир заполнился алыми всполохами, на губах моего отражения появилась лукавая улыбка.

— Твоя способность признавать собственную слабость и неполноценность знаний не может не радовать, — раздался будто отовсюду сразу по большей части мужской голос.

Чувства обострились, как при работе с потоками, прозрачный, легкий аромат мирта успокоил неистово заколотившееся сердце. Надо же, до этой ночи не задумывалась о том, какой запах присущ знакомцу.

— Рад тебя видеть, Кэйтлин, — прозвучало слева, и я, резко повернувшись, встретилась взглядом с Лойзаром Фонсо.

Сходство отца и сына ранило, напомнило о многих утратах, которые пришлись на долю Эстаса. В тот момент я поняла, что готова на сделку со знакомцем, если он поможет уберечь Тэйку, ведь кроме нее у моего мужа больше никого не осталось.

— Я думал, ты решишься поговорить еще неделю назад, когда твой не муж подарил тебе зеркало, — человек, воспоминания о котором отзывались родственным теплом, теперь подтрунивал надо мной, будто над несмышленышем. Оставалось радоваться тому, что знакомец не избрал для общения образы моих родителей.

— Он, кстати, сделал гребни, которые ты ему показал. Муж прекрасно умеет работать с костью, — пытаясь придать беседе хоть сколько-нибудь официальный тон, я говорила сухо и сохраняла достаточное расстояние, чтобы успеть выхватить кинжал.

— Он тебе об этом рассказал? — удивилась сущность. — Степень доверия в ваших отношениях достойна похвал. Мало кто за каких-то два месяца способен научиться так открываться другому.

— Я бесконечно тронута твоей высокой оценкой моей семейной жизни, но я звала тебя не для того, чтобы хвастаться, — хмыкнула я.

— В Тэйку вселилась какая-то сущность. Я изучила все доступные книги, нигде не нахожу ответов, но я уверена, что ты знаешь, в чем дело.

Лойзар Фонсо склонил голову набок, смерил меня долгим оценивающим взглядом:

— Знаю, конечно, — признал он, наконец. — И даже помогу тебе делом и советом.

— Буду признательна, но хочу вначале узнать цену помощи, — прозвучало твердо и с достоинством. Не хватало только, чтобы знакомец считал меня готовой согласиться на все.

Он усмехнулся и предупредил:

— Ты меня сейчас неправильно поймешь.

— Только если предложение непристойное.

Он рассмеялся. Многоголосый смех звучал жутковато, но был действительно веселым.

— Я не буду ставить условия и просить плату, — все еще улыбаясь, сказал знакомец. — Мы с тобой союзники больше, чем ты думаешь.

Видимо, скепсис у меня на лице отразился в полной мере, потому что собеседник покачал головой и посетовал на мою недоверчивость.

— Что ты, что Бартоломью, одинаковые, — он устало махнул рукой. — Даже мысли о сотрудничестве не возникает, если сильно не прижмет. Не то что у Тайита, он был человеком широких взглядов и оставил свой след в истории.

— Ну да, и умер в двадцать семь, — хмуро бросила я.

— Такова жизнь, — пожал плечами знакомец и глянул на меня столь азартно, будто ожидал горячих споров и моих попыток доказать, что именно потустороннее приложило руку к гибели некроманта.

Никакого желания обсуждать сделки сущности с другими у меня не было. К тому же я продрогла и ничего еще не выяснила о Тэйке, роще и непонятном старике, управлявшем девочкой.

— Ладно, оставим этого умершего в мире и спокойствии. Объясни мне, почему ты считаешь нас союзниками. Может, я пойму.

Он посерьезнел, окинул меня долгим взглядом.

— Если коротко, то и ты, Кэйтлин, и я стремимся к одному и тому же. Мы оба хотим, чтобы был порядок. Чтобы мертвые не задерживались в мире живых.

— Допустим. И поэтому ты готов помочь?

Он кивнул.

— Отлично. Что вселилось в Тэйку и как это убрать?

— А что ты уже выяснила?

— Что ты принял облик Лойзара Фонсо, отца моего мужа, — сухо начала я, а собеседник одобрительно улыбнулся. — Что здесь недалеко жил шаман, что он умер своей смертью от старости. Что ту рощу, где он жил и похоронен, охраняют пятнадцать духов зверей, каждый из которых слишком сильный для обыкновенного привидения животного.

— Потому что каждый из них — результат десятков перерождений, — тоже взяв деловой тон, вставил знакомец.

— Ты говорил о перерождениях до дня Триединой, но я нигде не нашла сведений о таком.

Он усмехнулся:

— Не удивлен. Об этом не говорят и записей не ведут. Перерождение придумали шаманы севера несколько веков назад. Изначально они хотели создать послушных духов-проводников, духов-охранников и избрали для этого пятнадцать птиц и животных. Черепа тех же самых зверей украшают твои шарики и защищают тебя даже, когда ты считаешь, что сила артефактов ушла.

Вот как? Значит, сущности, вселившейся в Тэйку, эти обереги действительно мешали. Любопытно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению