Остров дождей - читать онлайн книгу. Автор: Морвейн Ветер cтр.№ 4

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Остров дождей | Автор книги - Морвейн Ветер

Cтраница 4
читать онлайн книги бесплатно

– Что-то ты не досмотрел, – сообщил я Барни рассеянно.

Тот скрипнул зубами.

– Есть клиенты, которым не возразишь, – бросил он, снова мрачнея, и глотнул пива.

– Я думал, с богатыми садистами работает особая категория персонала.

– Да если б я про них говорил, – ядовито сообщил Барни. – Знаешь, кто постарался?

Я не успел ничего предположить, потому что в комнату вошёл необычайно довольный Дайкон. Улыбка так и цвела на его лице. Увидев девчушку, он весело подмигнул, и та сильнее прижалась к груди Лиаро. Тот тут же опустил руку ей на спину, медленно поглаживая.

– Что? – спросил Дайкон, заметив, что все взгляды устремлены на него.

Я только покачал головой. Барни и вовсе промолчал. Дайкон обзавёлся собственной кружкой пива и уселся на оставшееся кресло.

– Ну, как дела, старички?

Это было очень странно – наблюдать весёлого Дайкона. Я не видел улыбки на этом посеревшем лице, наверное, с самой войны. Я посмотрел на Барни. Тот колебался. Затем не выдержал.

– Помнишь клиентку, к которой ты ездил на той неделе?

Улыбка медленно сползла с лица Кона.

– Помню, – сказал он насторожённо.

– Вот, – Барни бросил на стол мешочек с деньгами, – твоя сотня. И она снова просит хастлера.

Дайкон побледнел. Он удивлял меня раз за разом, потому что я не видел, как бледнело это лицо так же давно, как не видел на нём улыбку. Я всегда думал, что чувства у Дайкона отшибло полностью, как ненужный атавизм.

– Нет, – торопливо ответил он.

Барни с удивлением посмотрел на него.

– Как хочешь, – медленно проговорил хозяин борделя, – тогда скажи, что ей нужно. И что там такого страшного.

Дайкон помотал головой.

– Не хочу, – взгляд его с лица Барни перебрался на моё, – вон, Трэйн хотел сходить.

Я с недоумением переводил взгляд с одного на другого. Будь там что-то опасное, Дайкон вряд ли промолчал бы. Но на кой-чёрт он отправляет туда меня?

– Вообще, – сказал я, – я собирался лечь спать пораньше.

Два взгляда, воткнувшихся мне в переносицу, никуда не делись. Я пригубил пива. Скука. Она мучит нас днём и ночью. Слишком много чувств осталось позади, и всё, что окружает нас теперь, кажется сизой дымкой, лёгкими касаниями. И вот происходит что-то настолько необычное, что Дайкон едва может справиться с собой… Я могу пойти и узнать, что же его выбило из колеи, но отказываюсь, потому что хочу спать? В самом деле, это уже не спишешь на иту. Это откровенная старость.

– Уверен? – спросил я у Барни. – Я – не твои мальчики-девочки, – я кивнул на Нели. – Если что – церемониться не стану.

Барни уверен явно не был, но медленно кивнул.

– Она же просит серьёзного мужика, – сказал он. – Ну, а если и правда что не так – уж я надеюсь, ты с ней разберёшься получше, чем хастлеры.

Я тоже кивнул.

– Тогда давай маску. Только поплотнее. Раз уж я её не увижу, то и она не должна меня узнать.

Глава 3

Кроме маски мне достались узкие кожаные брюки, белоснежная рубашка и кожаный же жилет. Пока Барни натягивал всё это на меня, я не сопротивлялся – появляться в доме «клиентки» в своей одежде мне не хотелось и самому. Кроме того, он заставил меня вымыть и тщательно расчесать волосы, так что, взглянув на себя в зеркало, я увидел мужчину почти молодого и вполне достойного ночных приключений. Особенно если надеть маску – что мы с Барни и сделали, заканчивая подготовку. Когда ткань коснулась моих скул, я по понятным причинам ослеп, и мне стало порядком неуютно.

– Барни… – позвал я.

– Всё отлично, – прозвучал голос друга.

– Барни… у тебя есть?..

Даже не глядя, я чувствовал, что друг колеблется.

– Есть, – сказал он тихо.

Лёгкий шорох, и конвертик с итой лёг мне в руку.

– Трэйн, только не паникуй.

Я раздражённо кивнул. Спрятал пакетик в карман брюк и протянул руку.

– Веди.

Барни вывел меня на улицу и усадил в какой-то экипаж с мягкими сиденьями. Затем чьи-то незнакомые руки ощупали повязку, и от их касаний мне захотелось потянуться к порошку. Что же будет дальше? Я заставил себя успокоиться. Щелчок двери – и равномерный стук колёс.

Пока мы ехали, начался дождь. Холодные капли залетали даже в кэб – если это был кэб. Когда же меня взяли за плечо и помогли выйти наружу, ледяные струи ударили наотмашь по щекам. Волосы и одежда стремительно промокали. Кем бы ни был мой перевозчик, его это не волновало. Он молча подтолкнул меня куда-то, провёл десяток метров. Снова скрип двери, и я оказался в тепле. Чёрт. Здесь влажные одежда и волосы казались куда неприятнее.

– Достаточно, – услышал я мелодичный женский голос, и рука кучера исчезла с моего плеча.

Первое же произнесенное клиенткой слово заставило меня подобраться. Голос был приятным, даже мягким, а вот интонация… В ней сквозил холод. Впрочем, чего я ждал? Я ведь мальчик на одну ночь. Рука дамы, с которой я собирался в скорости переспать, причем переспать за деньги, ощупывая, легла на моё лицо – будто не я был сейчас слеп, а она. Пальцы были сухими и осторожными. Прикосновения оказались неожиданно приятными на фоне грубых рук кучера и абсолютной темноты, и я не заметил, как потянулся к ней, желая также ощупать её лицо.

– Нет! – резкий окрик и удар по руке – будто она отдавала приказ нашкодившему псу.

Повисла тишина. Клиентка перевела дыхание и снова заговорила холодно, почти спокойно:

– Первое правило – никаких прикосновений без необходимости.

– Хорошо, – сказал я, стараясь сохранять такое же спокойствие. Она раздражала меня, но интриговала куда больше. – Может, ознакомишь с остальными, пока не поздно?

Секундная задержка. Не ожидала строптивого? Что ж, изображать покорность я не люблю.

– Выполнять всё, что я скажу, – она снова целиком взяла себя в руки, – не пытаться снять повязку. И не трогать, пока не разрешу.

Я усмехнулся.

– Да, госпожа.

Всё это приключение странно влияло на меня. Груз последних лет напрочь выветрился из головы. Мной овладел азарт, который знаком только заядлым игрокам. Я замер, позволяя клиентке ощупать меня. Покинув скулы, её пальцы скользнули по шее и дальше на грудь. Быстро отдёрнулись, наткнувшись на мокрую ткань.

– Там дождь, – сказал я. Почему-то захотелось извиниться.

– Я поняла, – слова прозвучали неожиданно мягко. – Идём.

Она взяла меня за руку и потянула вперёд. Наткнувшись на ступеньку, я потерял равновесие, но она тут же поддержала меня за плечо. Мы поднялись наверх, открылась дверь, и теперь я оказался в новом помещении. Сухие пальцы скользнули мне на плечи, снимая так тщательно приготовленную Барни одежду. Жилетка упала на пол, следом отправилась рубашка, с которой разве что не текло. Когда пальцы клиентки легли на ремень моих брюк, я невольно поймал их. Не хотелось расставаться с заветным конвертиком.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению