Герцог-дьявол - читать онлайн книгу. Автор: Мэдлин Хантер cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Герцог-дьявол | Автор книги - Мэдлин Хантер

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

– Повинуюсь…

Аманда подняла руки и коснулась его груди, затем провела ладонями по ребрам до живота. Встав на колени, она прижалась губами к его коже. Ей хотелось ощутить силу его мышц, увидеть, как темнеют его глаза, когда он смотрит на нее сверху.

Аманда полностью отдалась своим ощущениям осязания и вкуса, контрастам мягкого и твердого, прохладного и теплого. Его возбуждение эхом отдалось в ней. Она охватила его плоть обеими руками и лизнула, затем взяла самый ее конец в рот, потом отпустила и обняла Габриэля за бедра, прижавшись к нему лицом и позволив своим эмоциям и желанию свободно властвовать над ней и захлестывать ее подобно тем волнам, что разбивались у их ног.

Габриэль наклонился в ее объятиях и поцеловал в голову.

– Чего ты хочешь, Аманда?

Она прижалась лицом к нему.

– Тебя. Сейчас. Навсегда.

Он опустился рядом с ней на колени, и они легли рядом. Горячее солнце согревало их, а вода струилась вокруг, и они любили друг друга под ритм волн.

Глава 24

Они ужинали на террасе в полном молчании. Габриэль думал, что прежде никогда не был так счастлив.

День клонился к закату, темнота сгущалась, и лицо Аманды мрачнело. Она опустила голову. Глаза утратили живой и яркий блеск.

– Он вернулся, – сказала она.

Габриэль понял, что она имеет в виду. К дому приближался всадник. Вот стук копыт стал более отчетливым, затем прекратился. Аманда подняла глаза.

Винсент вошел на террасу. И встал там, как полагается лакею в ожидании приказания господина.

– Рассказывай.

У Винсента явно было хорошее настроение. Говорил он быстро, сопровождая рассказ жестами.

– Я нашел его в путеводителе, как вы и говорили. Владения его находятся в южной части графства неподалеку от границы. Ближайший городок – Садлейри, но хорошую гостиницу можно найти в Колтоне на расстоянии пяти миль.

Глаза Винсента горели, и Габриэлю очень хотелось узнать причину этой радости.

– Я посетил его владения, у меня хватило времени.

– Но я ведь не приказывал тебе это делать.

– Верно, не приказывали, ваша светлость, но я был так близко и решил заглянуть.

– Я поступила бы так же, – заметила Аманда.

– Не поощряй его самоуправство. – Габриэль бросил на Винсента рассерженный взгляд. – Ну и что же ты узнал в результате своего наглого поступка?

– Владения там совсем небольшие, но на них располагается просторное здание, хотя и довольно запущенное. Оно находится совсем недалеко от моря, поэтому морской воздух берет свое. К примеру, ворота у входа совсем заржавели.

– Я надеюсь, ты не входил в ворота.

– Я бы вошла, – пробормотала Аманда.

– Нет, ваша светлость. Но я залез на стену, на тот ее участок, что находится подальше от дома. Я хотел было перелезть, но…

– Но вспомнил, что можешь разгневать меня.

– Я бы перелезла, – прошептала Аманда.

– Да, конечно, ваша светлость. Но также решению не делать этого способствовало и то, что я увидел двоих людей на территории особняка.

– Двоих людей? – переспросил Габриэль.

– Да, мужчину и женщину. Мужчина был так себе. Не очень высокий, не брюнет и не блондин, не слишком толстый и не худой. В общем, совсем не запоминающийся.

– А женщина? – спросила Аманда.

– Настоящая леди. Великолепный наряд и очень модная шляпка. Они не шли рука об руку. Женщина прогуливалась по территории, а мужчина тащился за ней.

– Опиши ее.

– Темные волосы. Красивое лицо, насколько я мог судить. Возраст понять сложно, но старше вас, мисс Уэверли.

Аманда поднялась.

– Это она, я уверена. Радует, что с ней ничего не случилось. Я поднимусь упаковать вещи. Мы должны выехать утром, с рассветом.

Габриэль отпустил ее.

– Спасибо, Винсент. Ты очень помог.

Винсент откашлялся.

– Гм, но есть кое-что еще, ваша светлость.

Габриэль покосился на слугу.

– Что-то еще?

– Да, ваша светлость. Я ехал назад по полям. Рассчитывал сократить путь на несколько миль. Скакал по его владениям.

– Этого не стоило делать.

– Да, сэр. И там… ямы. Я не знаю, как их еще назвать. Поле изрыто громадными ямами в четыре лошади шириной. Я наткнулся на три таких, но, возможно, их еще больше. Не знаю, поедете ли вы и другие джентльмены туда ночью, но вы должны о них знать.

– Ямы? Насколько глубокие?

– Достаточно глубокие, чтобы лошадь переломала ноги или сбросила седока. Футов шесть, может быть, десять. А одна была явно глубже.

– Да, это очень важно!

– Возможно, это ловушка для воров и браконьеров.

Винсент переминался с ноги на ногу.

– Что еще ты там видел, Винсент?

Габриэль почувствовал, что молодой человек не решается продолжать. Он сурово воззрился на лакея.

– Ну… возможно… я ошибаюсь… мне показалось, что женщина заметила меня.

Он пожал плечами, стараясь сделать вид, что это не имело большого значения.

Габриэль продолжил сверлить его суровым взглядом, пока Винсенту стало совсем не по себе и он вынужден был рассказать все.

– Я был на стене, осматривал территорию, когда она вдруг остановилась и оглянулась по сторонам, словно невзначай. Как будто любовалась деревьями, а потом она внезапно подняла глаза прямо на меня. Между нами были ветки, поэтому, возможно, она меня и не заметила. Она не перестала оглядываться. Не закричала. И у меня возникло ощущение, что она меня заметила.

– А мужчина?

– Не-ет. Он плелся позади. Она пошла дальше, и он последовал за ней.

– Возможно, в том, что она заметила тебя, нет ничего плохого. Мне нужно над этим поразмыслить. Если есть что-нибудь еще, выкладывай.

Винсент покраснел.

– Нет, ваша светлость. Клянусь, больше ничего. – Он повернулся, чтобы уйти. – Я вам буду нужен утром, ваша светлость?

– Я еще не решил. На всякий случай вставай пораньше и будь готов.

Габриэль чувствовал, что Винсента не нужно брать с собой. Уже сейчас лакею было известно гораздо больше, чем следовало знать слуге, и не исключено, что он уже начал догадываться о незаконности их затеи. С другой стороны, иметь под рукой ушлого парня было совсем не лишним.

Он пошел наверх, чтобы рассказать все Аманде.


Гостиницу в Колтоне вряд ли можно было назвать роскошной, но Аманда не обратила на это внимания. По прибытии Габриэль снял два номера и заказал обед в комнату спутницы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению