Королева и ведьма. Другая история Ариэль - читать онлайн книгу. Автор: Лиз Брасвелл cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Королева и ведьма. Другая история Ариэль | Автор книги - Лиз Брасвелл

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

Гримсби возник возле него, словно тень.

– Да, встреча состоялась, поговорим об этом позже... – начал юноша.

– Дело не в этом, – ответил Гримсби, не сбавляя темпа и не глядя на принца, как если бы они двое просто вели непринуждённую беседу. – Лазутчик из Ибрии был найден в ваше отсутствие... мёртвым. На неиспользуемом балконе третьего этажа. Обстоятельства неясны.

Эрик чертыхнулся себе под нос.

– Бедолага. Он был довольно неплохим человеком для раскрытого шпиона.

– Вне всяких сомнений, прискорбно. Но такой род деятельности связан с рисками, сэр.

После чего принц более пристально взглянул на сложившуюся ситуацию, а также на те возможности, которые она ему предоставляла.

– Гм, знаю, это весьма дурной тон, но я мог бы воспользоваться возникшей суматохой, чтобы провести кое-что... скрытно. Если ты убедишься в том, что принцесса Ванесса будет руководить расследованием дела до тех пор, пока я не займусь им официально, ты окажешь мне огромную услугу.

– Принцесса Ванесса будет руководить?.. – спросил Гримсби, удивлённо округляя глаза.

– Мне нужно, чтобы она сосредоточила своё внимание на чём-то другом, – пояснил Эрик, многозначительно глядя на дворецкого.

– A-а. Никаких проблем, сэр. Будет сделано.

Словно хороший боевой конь, Гримсби «покинул строй», устремившись исполнить свой долг.

Эрик почувствовал, как у него гора упала с плеч. Дворецкому юноша смело вверил бы свою жизнь. Теперь он мог посвятить себя выполнению задачи, не испытывая никакого беспокойства. По крайней мере, этой ночью.

«Итак, где бы Ванесса могла спрятать морского царя?»

На секунду в голову Эрику пришла безумная мысль: может ли он каким-нибудь образом привлечь Макса для помощи, чтобы пёс унюхал русала? Или убедить оказать ему помощь одну из чаек, с которыми дружит Ариэль? Он посмотрел в окно, но теперь, когда небо потемнело, по нему летало гораздо меньше птиц. А те из них, которые всё же парили в вышине, не проявляли совершенно никакого интереса ни к замку, ни к его обитателям. Юноша ускорил шаг, направляясь в покои Ванессы, подгоняемый приближением ночи.

Он всё-таки задержался перед её дверью на несколько мгновений, внутренне собираясь с силами, словно перед нырянием в холодную прорубь.

«Милостивый боже, до чего это всё мерзко».

Первым делом принц подошёл к полке, заставленной всякой всячиной, и начал поочередно поднимать и рассматривать кубки и статуэтки, которые чрезвычайно походили на реликварии, но на самом деле не могли ими являться, потому что это было бы уже слишком, даже для неё, верно? В своём рвении он забыл всякую осторожность; внезапно Эрик в ужасе осознал, что не помнит, как именно стояла каждая вещица или какой стороной она была повёрнута. Он вёл себя как безрассудный дурак.

Юноша заставил себя остановиться, сделал глубокий вдох и начал заново. В крайнем случае, он сможет сослаться на то, что потерял свою медаль или узнал в одном из сокровищ супруги предмет, о котором читал в книге, и захотел рассмотреть его поближе. Ему и в голову не пришло переложить вину за устроенный беспорядок на служанку.

Но он ничего не нашёл.

– Безделиц и диковинок навалом, – возмутился он. – Приборов и побрякушек – вагон! Что, во имя всего святого, она делает со всем этим?

В полках, заставленных жуткими и странными чёрными инструментами и опасными на вид вещами, был хоть какой-то смысл. Ведь Ванесса колдунья. Или ведьма. Или что-то вроде того. Остальную же часть коллекции можно было объяснить только её совершенно детским неутолимым стремлением найти, подобрать и присвоить всякую блестящую – или жуткую – вещь, попавшуюся ей на глаза.

Эрик отодвигал книги, рылся в сундуках, посмотрел даже под кроватью и под подушками. Он зашёл в проходную гардеробную, что вела в ванную комнату, где встряхнул наряд за нарядом, после чего опустился на пол, присев на корточки, чтобы проверить, не закатилось ли чего в дальний угол и не упало ли под подол одного из платьев. Он старался не думать о том, какие слухи поползут, если его застукают за этим занятием. «Вот уж действительно принц Эрик не от мира сего».

Утомившись и прикинув, что оставалось, вероятно, несколько минут до того, как Ванесса вернётся сюда, чтобы переодеться к ужину, Эрик в расстроенных чувствах плюхнулся на обитый бархатом стул, стоявший перед её туалетным столиком. Вся поверхность столика была заставлена маленькими бутылочками, пузырьками, флаконами и баночками со всеми известными человечеству мазями. Ещё одно проявление её нелепой страсти к коллекционированию всякого мусора.

Юноша посмотрел на себя в зеркало. Когда они только поженились, и он действительно уделял некоторое внимание своей загадочной красавице-жене, принц порой наблюдал за тем, как она наносила на свою кожу все эти крема и масла, разговаривая сама с собой, жеманясь и строя гримаски своему отражению, пока прихорашивалась.

По прошествии некоторого времени с началом этих процедур принц стал уходить в свою комнату, где лежал на кровати, накрыв голову подушкой и мечтая о том, чтобы его жена, наконец, замолчала и он смог погрузиться в сон и сбежать из кошмара, в который превратилось его существование, хотя бы на несколько часов.

Её поведение можно было бы счесть жалким, не будь она настоящей злодейкой. Ванесса не могла обходиться без зрителей ни секунды. Выходя в свет, она окружала себя вельможами и прихлебателями. Находясь в своих покоях, почти никогда не оставалась без общества двух скользких типов, которые были её личными слугами, и маленькой горничной, Вариет. А в те редкие моменты, когда принцесса была совершенно одна, при ней всегда находилось её второе я, выслушивавшее хвастовство женщины по ту сторону зеркала.

«Постойте-ка... – Эрик нахмурился. – Действительно ли она говорила сама с собой?»

Разве банка с этикеткой, на которой указано что-то другое, не была бы идеальным местом, где можно спрятать полипа? Схватив со столика одну из них, юноша открыл крышку. Внутри не было ничего – кроме остатков какой-то пудры с запахом розы.

Он взял в руки ещё одну.

Масло ванили.

Он взял третью... и почувствовал, что она определённо отличается от всех прочих.

Её содержимое плескалось внутри. Несмотря на этикетку, на которой было чётко указано: «БРЕТЛАНДСКИЕ АРОМАСОЛИ С ДОБАВЛЕНИЕМ ВЫРАЩЕННОЙ В БРЕТЛАНДИИ ЛАВАНДЫ, СОБРАННОЙ С БРЕТЛАНДСКИХ ПОЛЕЙ, ИЗГОТОВЛЕННЫЕ ПО ПРИКАЗУ ЕГО ВЕЛИЧЕСТВА КОРОЛЯ БРЕТЛАНДИИ», а также был изображён маленький бретландский флаг, внутри находилась какая-то жидкость, плескавшаяся от стенки к стенке, словно ром, которого во взятом на корабль бочонке осталась только половина. Это качание жидкости наводило на мысли о состоянии, которое возникает при морской болезни.

Первым побуждением Эрика было потрясти её, но он вовремя остановил себя.

Крышка жестяной банки была к ней припаяна, но, когда юноша огляделся по сторонам в поисках какого-нибудь предмета, чтобы вскрыть ёмкость, с ней произошла внезапная перемена. Тем не менее, когда он попытался сосредоточить взгляд на жестянке, она выглядела в точности как прежде – серебристый металл, красный, белый и синий цвета этикетки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению