Глория. Два короля - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Жильцова cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Глория. Два короля | Автор книги - Наталья Жильцова

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Перед переброшенным через ров мостом ситтер опустился на привычную высоту, и Фандор аккуратно въехал в распахнутые ворота.

Первое, что мне бросилось в глаза, так это абсолютно пустой внутренний двор. Для жилого места это было очень непривычно. Не звенела кузня, не раздавалось ржание лошадей, в воздухе не витало запахов еды и свежего хлеба из пекарни.

Винс, судя по напряженному лицу, тоже это заметил.

— Фандор, а где люди-то? — негромко спросил он, не пытаясь открыть дверь.

— Все заняты делом, и по особому распоряжению нашего капитана вход сюда им запрещен, — сообщил тот, выбираясь наружу. — Барон любезно предоставил замок Черным Клинкам во временное пользование. Естественно, на возмездной основе.

Мы вышли вслед за ним, и Винс огляделся.

— И сколько стоит аренда целого замка, пусть и небольшого? — нервно полюбопытствовала я. — А то мне, знаешь, жить теперь негде. Хорошо хоть большую часть капиталов в Королевском банке держу…

— Арендной платой стала возможность для барона продолжать жить, хоть и в несколько стесненных условиях, — спокойно ответил Фандор. — Поверьте, Брокдорф очень обрадовался такому соглашению.

— Подожди! — перебила я его. — А как же крестьяне, которых я встретила на Семежином лугу? Они что, не в курсе, что вы тут, скажем так, распоряжаетесь?

Клинок жестом предложил нам проследовать ко входу в замок.

— Поверь мне, Глория, крестьянам по большому счету глубоко наплевать, кто здесь распоряжается, — сказал он. — Думаю, что большинство из них ничего и не заметили. Для всех мы — благородные гости барона, а остальным никто и не интересуется.

— Так вы же всех из замка погнали, — не сдавалась я.

— Есть одно глубокое выражение, которое объясняет для простого крестьянина все.

— Какое?

— Господин чудить изволят, — ответил Фандор, распахивая перед нами дверь.

Однако Винс придержал меня за плечо и уточнил:

— И сколько здесь Клинков? За стеной я заметил пятерых. Это, как я понимаю, внешнее охранение. Плюс пятеро во дворе. Охрана внутреннего периметра. А сколько в самом замке?

Я ошеломленно переводила взгляд с него на Фандора и обратно. Двор был пуст! В этом я могла поклясться. Как, собственно, и территория возле рва и стен.

Фандор слегка прищурился. В его глазах промелькнуло что-то вроде уважения, смешанного с азартом.

— Я смотрю, в академии тебя неплохо поднатаскали, Глерн. Но боюсь, что вынужден буду огорчить. Увидел ты лишь тех, кто захотел, чтобы ты их увидел. Замок снаружи охраняют почти три десятка Клинков, — сообщил он, после чего развернулся и первым вошел внутрь.

Настало время Винсу ошеломленно хлопать глазами.

— Кажется, я знаю, где хочу продолжить карьеру, — пробормотал Винс, последовав за ним. — Три десятка, это ж надо…

Из-за того, что высокие окна были закрыты плотными шторами, а светокристаллы горели вполовину от своей силы, в холле царил полумрак. По широкой каменной лестнице мы поднялись на второй этаж, где сразу же при входе в небольшой коридор обнарркилось двое Клинков-охранников. Коротко им кивнув, Фандор провел нас к массивной двери и, постучав, открыл ее перед нами, сам отступив в сторону.

— Заходите, капитан ждет вас, — сказал он.

Мы прошли внутрь, и Фандор аккуратно прикрыл за нами дверь.

В отличие от остальных помещений замка, здесь было светло. Солнечный свет свободно проникал в большие витражные окна, давая возможность рассмотреть, куда мы, собственно, попали.

Уверена, что в замке барона Брокдорфа нашлись бы помещения и побольше, и побогаче, но, судя по всему, капитана Черных Клинков вполне устраивала аскетичная обстановка выбранного кабинета.

Никаких гобеленов на стенах, кованые держатели светокристаллов вмурованы прямо в камень. На одной из стен висел громадный гербовый щит рода Брокдорфов с парой древних мечей. На другой — старая картина, потемневшая от времени, с изображением воина в полном доспехе, которые были в ходу лет этак двести назад.

За большим столом, спиной к окну, сидел человек. При нашем появлении он медленно поднялся и жестом указал на пару кресел, стоявших по другую сторону стола. Он оказался против света, так что сначала рассмотреть его не удалось. Только высокая темная фигура на фоне яркого окна. Однако, когда человек вышел навстречу и коротко поклонился, я увидела перед собой пожилого… нет, откровенно старого воина. Иссеченное морщинами лицо, седые, хотя и по-прежнему густые волосы, аккуратно подстриженная бородка… и грубый шрам, который пересекал его лицо, начинаясь где-то под волосами и сползая по левой щеке к крепкой челюсти.

«Странно, любой средний маг-целитель легко убрал бы этот шрам за один сеанс. Судя по бородке, он следит за собой, так почему бы и не…»

— Рад приветствовать вас, леди Глория де Глерн и лорд Винсент Глерн-Шелби, — прервал мои мысли звучный, совсем не стариковский голос.

— У вас перед нами преимущество, — как можно вежливей улыбнулась я. — Вы знаете наши имена, а мы, увы, вас видим впервые.

— Прошу прощения, леди Глория. — Человек вновь поклонился. — Бродя в глухих лесах, поневоле забываешь простейшие правила вежливости. Капитан Хингар де Рион, к вашим услугам.

Я намеревалась было поклониться в ответ, но тут Винсент, стоявший до сего момента молча, шагнул вперед, пристально всматриваясь в лицо старика.

— Это не смешно, господин…

— Можете называть меня капитаном.

— Так вот, это не смешно, капитан. Я, как вам, несомненно, известно, в свое время окончил Королевскую воинскую академию. И каждый курс, по заведенной когда-то давно традиции, имел своего, если можно так выразится, духовного вдохновителя. Глупость, конечно, но, сами понимаете, армейские традиции — это святое. Например, курс магосаперного дела носил имя Вайруна де Бааля, который когда-то его и основал. Моряки чтили своим покровителем адмирала Бакалависта, разбившего сто лет назад флот сиосских пиратов. Артиллеристы, пехота, кавалерия — все курсы имели собственные приставки «имени такого-то». В том числе и тот, на котором учился я.

— И что это за курс, позвольте полюбопытствовать? — слегка усмехнувшись, спросил капитан Черных Клинков.

— Особая воинская разведка, — отчеканил Винс. — И наш курс носил ваше имя.

Я вытаращилась на Винсента, который не сводил пристального взгляда с капитана Черных Клинков.

Однако тот только пожал плечами:

— Что ж, мне весьма лестно, что моя служба была вознаграждена столь достойным способом. Но что в этом странного?

— Странно то, что, согласно изучаемой мной истории подразделения воинской разведки, вы имели честь погибнуть сто пятьдесят лет назад, попав в засаду, организованную Дикими где-то в холмах Биракоса. Ваше тело было найдено и торжественно захоронено на Мемориальной аллее академии. Я лично стоял в почетном карауле на вашей, капитан, могиле.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению