Мафиози и его Ангел. Книга 2 - читать онлайн книгу. Автор: Лайла Джеймс cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мафиози и его Ангел. Книга 2 | Автор книги - Лайла Джеймс

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

Как мы их получали, значения не имело.

Через три часа, хотя я был удивлен, что Анна продержалась так долго, дверь наконец открылась. Нина вышла, выглядя свежо и удивительно чистой после того, что только что произошло внутри.

Но опять же, Нина была чистым убийцей. Чистой, насколько это возможно для убийцы.

Она остановилась рядом со мной, ее лицо было бесстрастным, когда она смотрела прямо перед собой. Ее садистская улыбка исчезла и теперь сменилась более удовлетворенной, расслабленной.

Нина сняла черные кожаные перчатки. Они определенно были испачканы кровью, но дело в том, что на черном не было видно пролитой крови.

Она передала перчатки Фениксу, который стоял рядом с ней, не сводя глаз с рук, пока она рассматривала свои ногти.

«Мне нужен еще один маникюр», - пробормотала она и цокнула.

Покачав головой, я взглянул на дверь.

Она заметила, где было мое внимание, и вздохнула. «Энцо прячется в Черном клубе».

Мои брови вопросительно нахмурились. «MК?»

«Единственный и неповторимый. Они работают на Альберто. Под прикрытием. Неудивительно, что они помогают скрыть Энцо, - с преувеличенным раздражением ответила Нина.

«Анна наконец призналась в этом?» - тихо спросил я.

Нина кивнула. «Мне потребовалось немного больше времени, чтобы сломать ее». Она пожала плечами, прежде чем продолжить. «Но независимо от того, сколько времени это отнимает, к тому времени, как я заканчиваю с кем-то, они всегда остаются сломленными».

Это было правдой. Нина хорошо делала то, что делала. Ей нравилось называть себя Смертью. Однако она заслужила это имя.

«Она довольно преданна», - добавила Нина. К сожалению, когда дело дошло до выбора между жизнью и смертью, ее преданность вылетела в окно.

«Она жива?» - спросил я, хотя уже знал ответ.

«Ну, она была, когда я уходила… Я подумала, что было бы неплохо позволить ей подумать о своей жизни. Я была в хорошем настроении, ей повезло. Но около двух минут назад она перестала дышать, - сухо ответила Нина, глядя на часы.

Виктор усмехнулся. «Хорошее настроение», - пробормотал он себе под нос.

Нина услышала и послала ему взгляд. «Внезапно я больше не в хорошем настроении. Не испытывай меня, Виктор.»

Она повернулась ко мне и при этом потеряла взгляд. Ее лицо все еще было холодным, но в глазах был намек на сочувствие, если она вообще могла что-то почувствовать.

«Насчет Айлы, мне очень жаль, - сказала она с сожалением. «Я знаю, что за человек Альберто. Я видела, как он обращается с женщинами в клубах, и не представляю, через что сейчас проходит Айла».

Моя грудь сжалась от ее слов, и мое тело похолодело. Покачав головой, Нина посмотрела вниз, прежде чем продолжить. «Я также должна извиниться перед ней. За то, что я сказала. Хотя я действительно не имела в виду то, что сказала. Я ее проверяла. Чтобы понять, достаточно ли она сильна.»

Виктор покачал головой и фыркнул. Остальные закатили глаза. Нина злобно посмотрела в глаза.

«О, пожалуйста, все вы знаете, что я могла бы сломать ее тело пополам, прежде чем она даже успела тронуть меня пальцем», - прошипела она, ее гнев был очевиден. «Этого достаточно, чтобы доказать, что я не это имела в виду».

Я закрыл глаза с усталым вздохом. «Ты сможешь извиниться перед ней, когда ее найдут».

Когда я открыл глаза, я увидел, что Нина кивает. Когда мы замолчали, она сошла с крыльца. «Если тебе нужна другая помощь - в чем-нибудь - просто позвони», - сказала она, выпрямив спину, с выражением решимости и истинной преданности на лице.

«Надеюсь, ты скоро найдешь ее», - пробормотала Нина, прежде чем уйти. «Она заслуживает большего, чем та жизнь, которую получила».

Я изо всех сил пытался дышать, моя грудь вздымалась от усилий, чтобы все контролировать. Я смотрел на отступающую спину Нины и через несколько минут наконец обнаружил, что успокаиваюсь.

Хотя моя кровь все еще ревела от потребности убить, я сдерживал ярость под слоями своей кожи.

Я оглянулся на дверь. Мне следовало просто уйти и позволить Фениксу заняться уборкой, но любопытство взяло верх.

Я вернулся в дом и почувствовал запах крови. Я уставился на женщину, привязанную к стулу. Или то, что осталось от женщины.

Я не чувствовал боли. Ни раскаяния. Никаких эмоций.

Я медленно подошел к ней и остановился в нескольких футах от нее.

Виктор выругался позади меня. «Да черт возьми. Вот это я и называю искусством».

«Творчество в лучшем виде, - тихо добавил Николай. Феникс и Артур усмехнулись.

Я просто смотрел. Ее голова безвольно упала на спинку стула, ее тело обвисло, кровь лилась вокруг нее.

На правой руке у нее не было всех пальцев. Всех ногтей на левой руке. Ее недостающие пальцы лежали на полу в луже крови. У неё не было глаза.

Похоже, он был вырезан самым мучительным и ужасающим образом. Не то чтобы я был удивлен. Другой ее глаз безжизненно смотрел прямо перед собой. Свет покинул ее. Ее лицо было залито кровью; ее одежда была пропитана ею.

В воздухе витал запах смерти. Несчастная смерть из-за несчастной ситуации.

Враждующие эмоции бурно пронеслись в моей голове, но я быстро подавил их. Сейчас не время ослабевать перед смертью.

«Феникс. Артур. Наведите порядок, - приказал я, отворачиваясь от безжизненной женщины.

Я покинул дом и глубоко вздохнул, как только вышел на свежий воздух.

Я чувствовал рядом с собой Николая и Виктора. «Что дальше?» - спросил Виктор.

«Черный Клуб» - был моим единственным ответом.


Глава 38

Нам не потребовалось много времени, чтобы найти Энцо после того, как мы узнали его местонахождение. Все прошло более гладко, чем я думал. Небольшая драка, несколько орудий наготове. Несколько пуль летели вокруг нас, а потом я вытащил Энцо из клуба.

А теперь он был привязан к стулу, заперт в моем подвале.

Его допрашивали несколько часов, но я все еще не получил нужных ответов.

Он не знал, где был Альберто.

Я думал, что он лжет, но правда была написана на его лице. Он действительно не знал. Его страх выдал его прочную броню. Он был напуган.

Альберто был умным человеком, но как долго он будет скрываться?

Я сел перед Энцо, когда он снова закашлялся, выплюнув сломанный зуб. Кровь текла по его подбородку. Он тяжело дышал, его грудь почти болезненно вздымалась. Каждый вдох казался для него трудным.

Он тихонько рассмеялся, и мои брови взлетели от удивления. Его смех казался насмешкой, почти натужным. Наклонившись вперед, я ждал, что он заговорит.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению