Принцесса для великих королей - читать онлайн книгу. Автор: Лира Алая cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Принцесса для великих королей | Автор книги - Лира Алая

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

— А она не может считать, что ты как-то косвенно виновата в смерти ваших родителей? — спросил Иштон, от чего я вздрогнула: погрузившись в рассказ, я не заметила, как он вошел. Иштон подошел ко мне и присел рядом, прислонившись к плечу.

— Нет, я в то время была в замке, а вот Анжела как раз была рядом с родителями, когда их убили.

— А она не могла… — начал было спрашивать Эрон, но Иштон резко схватил его за ухо, дернул, заставив болезненно зашипеть.

— Не задавай таких вопросов. — Иштон убрал руки от Эрона, а потом провел ладонью по моим волосам, словно утешал ребенка, сказав: — Не думай об этом. Принимай как данность и будь готова ко всему.

Такие суровые слова и такой нежный жест, надо же… Мне вдруг неимоверно захотелось обнять Иштона, прижаться к нему, почувствовав его тепло и его заботу. Но я лишь положила голову на его плечо.

— Хорошо.

— И доверяй нам чуть больше, принцесса, ладно? — попросил вдруг Эрон.

— Я и так вам доверяю. — Эти слова не были ложью. Иначе я бы никогда не поделилась историей про свою сестру, да и многими другими вещами, о которых раньше не говорила никому, даже доверенной служанке.

— Врешь. И ни капли стыда не испытываешь, — отрезал Эрон.

— О чем ты?

— Я о герцоге, который тебя так пугает. Уж извини, фамилию не запомнил, слишком много чести ему будет.

Я напряглась. Откуда Эрон знает? Да, герцог меня и впрямь пугал, но я уверена, что на ужине ни словом, ни жестом, ни даже взглядом не показала ничего!

— Тогда мы не стали спрашивать, почему ты так испугалась, когда я перечислял свиту королевы, надеялись, что ты откроешься нам сама. Но ты молчала. Поэтому мы бы хотели спросить сейчас. — Мягкий и вкрадчивый голос Иштона убаюкивал. — Почему ты испугалась герцога?

Так все-таки они заметили, что я тряслась как зайчик при одном упоминании имени. Как стыдно! Но этот вопрос нужно было решить. Я задумалась. Правду нельзя было говорить ни в коем случае. Дело было не только в доверии, я просто не хотела потерять лицо перед теми, кто запал в сердце.

— Потому что не знала, как вы отреагируете на то, что моя сестра пророчила мне его в женихи.

— И все?

— И все, — твердо ответила я. Можно было собой гордиться, в не допустила ни одного колебания в ответе. Но, увы, короли были не столь глупы, чтобы попасться на такую ложь. Их интуиция была какой-то сверхчеловеческой. Ни Иштон, ни Эрон в тот вечер не потребовали от меня подробностей, хотя по возникшему отчуждению я понимала, что они знаю о вранье.

Это было нечестно с моей стороны. За то время, что мы провели вместе, со мной поделились многими вещами, некоторые из них действительно можно было рассказать лишь тому, кому доверяешь. Они мне доверились, а я им не смогла. И от этого становилось горько: от себя, которая не способна на правду и признания.

Из магической комнаты я уходила с тяжелым сердцем. Погруженная в свои мысли и самобичевания, я не заметила странность. За мной кто-то шел: эхо от тихих шагов было не спрятать. Я почувствовала, как заполошно стало биться сердце. Неужели сестра решила подослать убийц? Или великие короли решили, что им не такая невеста не нужна? Я ускорила шаг, надеясь побыстрее добраться до своих покоев. Вполне возможно, что там будет Эрон или Иштон. Они вышли из магической комнаты раньше меня, оттого могли зайти в мои покои. Я ускорила шаги, но это не помогло — эхо не отдалялось.

Глава 11

Я зашла в свою комнату, захлопнув дверь и облегченно выдохнув.

— Ну здравствуй, сестричка. Что же ты такая напуганная, а? — Анжела сидела прямо на моей кровати, задумчиво вертя в руках книгу по истории Далерии. Она улыбалась, причем так мило и очаровательно, что я поняла — нужно забыть о гордости и бежать.

Я резко распахнула дверь, чтобы выйти обратно, но путь мне преградил герцог Форден, поэтому пришлось отскочить обратно. Герцог Форден зашел в мою комнату, аккуратно прикрыв дверь. От ужаса всего происходящего у меня начало темнеть в глазах. Ощущение было такое, что я вернулась в кошмар, но проснуться не получалось.

— Ну что же ты так, милая моя сестричка? Не хочешь со мной поговорить? — глумилась Анжела. — Чуть что — и сразу за дверь?

— Что тебе надо?

— Мне? Мне ничего не надо, а вот тебе домой надо. Нельзя так долго находиться в гостях. Это невежливо. Понимаешь? Герцог Форден жаждет брака с тобой, посмотри на него, а? Будет самым заботливым мужем.

Я глянула на герцога и побледнела: он был чертовски зол. Где делись все слуги? Где стража? Где хоть кто-нибудь?

— Я не вернусь… — прошептала я, чувствуя, как немеют губы от сказанного.

— Да? — спросила Анжела, а потом резко подошла и дернула меня за руку. — Собираешься лечь под двух мужчин, нарушив все законы нашей страны, а потом кутаться в перчатки и балахоны, чтобы никто не прикоснулся к тебе? Но возвращаться в родной дом не хочешь?

— Уж лучше так, чем провести всю жизнь в стране, где правит не королева, а священники. — Я ударила по больному. Знала, как сестра трепетно относится к своей власти, как ненавидит, когда кто-то указывает ей на реальное положение вещей.

— Ах ты!.. — Анжела замахнулась, а я зажмурилась, ожидая удара, потому что вырваться было никак. Она с детства была такой сильной, словно тренировалась не меньше солдата.

Но удара не последовала, наоборот, Анжела отпустила и начала медленно отступать, причем не вглубь комнаты, а в сторону герцога Фордена, который уже достал небольшой кинжал. Они меня что, прямо здесь собираются убить? Но рычание поставило все на свои места: мой волчара вернулся с прогулки. Я, не раздумывая, встала за него.

— Какие забавные у тебя зверушки. Если так хотела домашнее животное, надо было сказать мне, я бы подарила тебе кого-нибудь. Конечно, не гарантия, что герцог Форден это бы стерпел, в конце концов, он ненавидит животных.

— Моя королева, сейчас не время для шуток.

В отличие от сестры, которая практически не испытывала страха, герцог более четко понимал положение дел.

— Абсолютно не для шуток. — В дверном проеме показался Эрон. — Опустите оружие. За нападение на нашу будущую королеву, боюсь, вам придется некоторое время провести в тюрьме. Не беспокойтесь, она комфортабельна. В это время мы успеем выяснить обстоятельства.

— Что вы, какое нападение? — улыбнулась Анжела, а я ей позавидовала: не потерять самообладание в такое ситуации непросто. — Мы с сестрой хотели дружески побеседовать, но, увы, она меня не так поняла. Но, разумеется, вы можете поместить нас туда, куда захотите.

Сразу же за Эроном показалась стража, которая и увела мою сестру вместе с герцогом. Как только все присутствующие, кроме Эрона, покинули мою комнату, я устало опустилась прямо на пол. Что же сейчас произошло? Нет, выходке сестры я почти не удивилась, но…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению