Тайная жизнь горничной - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Лэй cтр.№ 2

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайная жизнь горничной | Автор книги - Мэри Лэй

Cтраница 2
читать онлайн книги бесплатно

Мой голос звучит твердо и хладнокровно, будто я исполняю роль подружки обманутого мафиози, которого подставили старые приятели. Выгляжу тоже подобающе: черное платье, каблуки, повязанный на голову платок и непроницаемые очки. Не хватает только зонтика для полноты картины, но сегодня не идет дождь.

За последний месяц пролила годовую дозу слез, но сейчас чувствую себя уверенно. У меня есть цель: я должна выяснить, что случилось со Стивеном. Его смерть, точно, не была случайностью, слишком много спорных моментов и вопросов, оставшихся без ответов. Но я не собираюсь опускать руки и оставлять все, как есть. Во мне бурлит бешеное желание узнать правду и отомстить. Для этого мне нужно отправиться в самый престижный загородный район города, где живут богатые бесстыдники и творят, что им вздумается.

Оказавшись в престижном районе, я без проблем нашла дом, в котором надеялась получить работу. Особняк выделялся своей фешенебельностью. Он принадлежал старинному аристократическому роду. Связи риелтора не помогли мне точно узнать, кто проживает в доме, участок числился как семейное поместье различных поколений.

На встречу со своей новой жизнью в качестве горничной я надела свободное платье, но, глядя на особняк, пожалела, что не отдала предпочтение строгому и вычурному костюму.

Поместье состояло из одного главного здания и нескольких маленьких, возможно, это привычные для загородных вилл пляжные домики или домики для гостей. В своей профессии риелтора я научилась по стилю помещения определять некоторые черты характера хозяев.

Например, этот особняк так и кричал об аристократичности и сдержанности его обитателей. Цвета довольно нейтральные с доминирующими бежевыми тонами. Обширное панорамное остекление говорило, что хозяева любят демонстрировать свое богатство. Облицовка холодных оттенков прекрасно смотрелась на фоне натурального дерева.

Мне захотелось заглянуть в самое сердце дома, поэтому я направилась прямиком внутрь. Гостиную освещали несколько громоздких хрустальных люстр, делая помещение не только изысканным, но и уютным. Красивая мебель в пурпурных и кремовых отделках, мраморный пол и камин — все эти собранные вместе клише смотрелись здесь, как нельзя, кстати. Такое внимание к гостевой зоне могло означать, что хозяева нередко устраивали званые приемы и вечеринки.

Мне и раньше доводилось бывать в шикарных домах по работе, но все они уступали этому особняку в миллион раз. Кажется, мой будущий хозяин самый богатый человек, которого я когда-либо встречала.

Полюбоваться каждой частичкой роскоши не удалось, потому что в холле появилась женщина в элегантном костюме с юбкой до колен. Украшения на ее шее сверкали тысячью огнями, которые могли ослепить даже жителей других планет. Уложенные волосы добавляли шарма ее внешности, а сдержанная улыбка и легкость движений выдавали в незнакомке истинную леди.

— Добрый день, вы на собеседование? — обратилась ко мне женщина.

— Да, здравствуйте, меня зовут Ханна, — немного растерялась я, — Хана Мендес.

— Очень приятно, мисс Мендес, или миссис?

— Мисс, все правильно, — я скромно улыбнулась. Мне захотелось произвести на эту женщину хорошее впечатление. И дело не в моих серьезных целях, просто она показалась мне эталоном вежливости и грациозности.

— Присаживайтесь, мисс Мендес, сейчас Шарлотта принесет нам чай, и мы спокойно побеседуем, — ласково проговорила женщина и рукой указала на кресло из белой кожи, — я миссис Олдфорд, и мне поручили заняться встречами с кандидатками.

Слова женщины показались мне двусмысленными. Кандидатками для чего? Возможно, хозяин этого дома открыл разного рода вакансии. Кто знает, к чему привыкли богачи?

— Я на должность горничной, — уточнила я.

— Да, я поняла, а кого, по вашему мнению, еще здесь ищут?

— Не знаю, может, женщину для утех, — пожала я плечами.

Мой язык всегда опережал мысли, поэтому часто говорила, не подумав. И сейчас, осознав, что сказала, в страхе посмотрела на леди. Теперь она, точно, не возьмет меня на работу. Кому нужны сотрудницы, так отзывающиеся о потенциальном боссе.

Женщина вдруг откинулась на спинку кресла и начала хохотать, прикрыв рот рукой. Я не знала, как реагировать, поэтому начала смеяться вместе с ней. Проходящий мимо дворецкий с удивлением на нас посмотрел. А вдруг он решил, что мы с управляющей старые друзья, и меня возьмут сюда благодаря связям? Не хотелось бы, чтобы обо мне сплетничал остальной персонал. Я не должна привлекать внимание.

Да и кто сказал, что меня берут? Кажется, я довела бедную женщину до припадка, сама того не желая, и меня сейчас быстренько вышвырнут за дверь.

— Женщину для утех, — продолжала смеяться миссис Олдфорд, — как вы смешно сказали.

— Так раньше называли проституток. По-моему, звучит даже красиво, — снова сказала я совершенно не к месту.

— Да, очень романтично. Откуда вы набрались таких слов? — немного успокоилась женщина.

— Из любовных романов, — рассказала я. На самом деле, это были эротические романы. Я всегда питала к ним особую страсть, мне нравилось читать о страсти и безумных чувствах.

— Вы должны непременно дать мне почитать эти романы. А сейчас я вас успокою, мы ищем только горничную. Не думаю, что мой сын заставил бы меня выбирать для него любовницу, — снова хохотнула миссис Олдфорд.

— Ваш сын — владелец этого дома? — испугалась я.

Это в очередной раз доказывает, что серьезные дела не для меня. Отправилась устраиваться на работу и даже не запомнила фамилии будущего начальника.

— Да, милая, и, надеюсь, он согласится с моим выбором, потому что я принимаю вас на работу, — улыбнулась леди и по-дружески коснулась моей руки.

Мы уделили еще приличное время болтовне, выпив по чашке чая. Мне понравилась миссис Олдфорд, и я уже подумала, что ее сын, возможно, такой же милый. Однако подобные мысли улетучились едва я начала осматривать дом.

В холле на каминной полке стояла куча рамок с фотографиями будущего хозяина. Признаюсь, это был красивый мужчина с аристократическими чертами лица. На более ранних снимках его волосы доходили до плеч, и выглядел он как представитель творческой богемы, на других мужчина был уже с короткими волосами и небольшой щетиной.

Рассмотрев бегло фотографии в рамках, я переместилась к огромному шкафу с кубками и наградами, в основном по плаванию, затем к стенду во всю стену, уклеенному вырезками из газет. Со всех снимков смотрел улыбающийся баловень судьбы, которому посчастливилось родиться с золотой ложкой во рту. Заголовки в основном кричали о том, что «наследник знаменитой династии Олдфорд сделал то-то» или «был замечен с той-то там-то».

Кажется, этот мужчина настоящая местная звезда. Странно, что я никогда о нем не слышала, а в моих знакомых ходили не последние люди. Иногда меня даже приглашали на светские вечеринки. Хотя я всегда питала небольшую неприязнь к избалованным наследникам, которые направо и налево растрачивают деньги своей семьи, а лично ничего не добились. Не знаю, как буду притворяться, что уважаю начальника, играть мне не очень удается.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению