Тайная жизнь горничной - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Лэй cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайная жизнь горничной | Автор книги - Мэри Лэй

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

‒ С каким именно из Олдфордов ты хотела пообщаться? Если что, я всегда готов, ‒ игриво среагировал Джейсон. У меня начинало складываться ощущение, что молодой человек всегда в приподнятом настроении.

‒ Я сейчас про Нейтана, ‒ буркнула Синтия.

Она, явно, была раздражена поведением младшего из богатенькой чаты. Может, он переспал с ней, а затем бросил? Хотя вряд ли, ведь Джейсон вообще подозревал эту дамочку в нетрадиционной ориентации.

‒ Несправедливо! Мы с Ханной уже успели познакомиться чуть ближе, и я хочу продолжения, ‒ запротестовал Джейсон, а я испугалась, что присутствующие не так поймут его неоднозначную фразу.

‒ Остынь, брат, мне кажется, ты слишком перевозбудился и сейчас буквально выпрыгнешь из штанов, ‒ наконец-то, взял слово мой хозяин.

Мужчина все это время держался весьма достойно, а на фоне своего братца казался более благоразумным и воспитанным. Только сейчас я заметила, как богач внимательно рассматривает меня с ног до головы. В его взгляде не было похоти, скорее, интерес к новой личности.

Возможно, он, наоборот, самый главный монстр этого поместья. С другой стороны, теперь в моей голове появились сомнения касательно порнофильма. Кто из братьев, он, все-таки принадлежит?

Пока я находилась в задумчивом состоянии, Нейтан пригласил нас с Синтией в свой кабинет, оставив Джейсона в обиженном недоумении.

‒ Ханна, хочу сразу попросить у вас прощение за своего несдержанного брата, ‒ произнес мистер Олдфорд, пропуская нас в комнату, где я еще не бывала.

Кабинет начальника отличался своим стилем. Основным акцентом интерьера являлась качественная солидная мебель, особенно стол и кресло, сделанные из натурального дерева цвета слоновой кости. Темные и довольно глубокие расцветки стен зрительно уменьшали площадь, но интерьер спасало отличное освещение, делая все вокруг уютным и в тоже время строгим. В противоположном углу горел камин с кованой решеткой, а напротив него располагалось удобное кресло. Похоже, мистер Олдфорд проводил здесь массу времени, не только за работой, но и за приятными посиделками возле огня.

‒ Именно этим качеством ваш брат схож с мисс Мендес. Ее появление на общем собрании произвело глубочайшее впечатление на всех слуг, ведь девушка остра на язычок, ‒ Синтия спустила меня с небес на землю наглыми наговорами. Женщина однозначно пыталась от меня избавиться, выставив из этого дома, только зачем?

‒ Разве это имеет значение? Я устроилась сюда горничной, и прошу быть вас любезной и оценивать качество моей работы, а не болтливости, ‒ заявила со страхом быть в ту же секунду выгнанной.

‒ Синтия, оставь нас с мисс Мендес наедине, ‒ вдруг приказал Нейтан.

Женщина выпучила глаза от удивления. В этот момент она стала похожа на страшную куклу из моего детства, у которой вываливались зрачки при любом нажатии на живот. Что-то пробубнив себе под нос, управляющая все же покинула помещение.

Оставшись с мистером Олдфордом наедине, я почувствовала легкий приступ страха. Мужчина сидел за столом и крутил в руках дорогой паркер. Мое внимание тут же заострилось на его длинных пальцах. Они могли бы принадлежать скульптору или музыканту, художнику или даже массажисту, но, тем не менее, достались Нейту, представителю богатой династии, где деньги и власть переходят по наследству наряду с фамилией.

‒ Ханна, кем вы были до того, как стать горничной? ‒ спросил мой босс.

И он туда же. Неужели никто не может поверить, что я и в прошлом была на подобной должности?

‒ Работала в библиотеке, ‒ нашлась я с ответом спустя какое-то время, взглянув на огромный книжный шкаф своего господина.

‒ И какую же последнюю книгу вам довелось прочитать? ‒ с вызовом бросил Нейтан.

Я возненавидела себя, что не могу просчитать действия на несколько ходов вперед. Читая исключительно эротику, даже не могу вспомнить ни одного знаменитого классического произведения.

‒ «Лишний сантиметр», ‒ ляпнула последнее, что возникло в мыслях.

‒ Интересно и про что же эта занимательная книга? ‒ хозяин не скрывал своей иронии.

‒ Пособие по косметическому ремонту, ‒ парировала я.

‒ Вы все больше удивляете меня, Ханна. Но вам повезло: как раз сейчас я затеял изменения в своей комнате и хочу их доверить вам. Там нужен свежий взгляд.

‒ Мне? ‒ рот открывался сам по себе все шире.

‒ Именно. Работая на меня горничной, в свободные дни вы будите подрабатывать моим личным помощником по ремонту, ‒ мужчина оставался серьезным, но в глазах мелькали хитринки.

‒ Что ж, с удовольствием вам помогу, ‒ спокойно ответила я, взяв себя в руки, ‒ я могу идти и продолжить работу? Теперь, благодаря вам, у меня ее в два раза больше, ‒ возмущенно произнесла, не отдавая себе отчет. Самоконтроля хватило ровно на пять секунд.

Нейтан лукаво улыбнулся, а после кивнул в сторону двери.

Я вышла из кабинета босса, обиженная и оскорбления, словно ребенок, обман которого с легкостью распознали взрослые. Мужчина видел меня насквозь, он сразу понял ложь касательно книг и ремонта, но решил сыграть в игру, где в любом случае выйдет победителем.

Энергично я шагала по коридору с намерением найти Джейсона и отчитать за его нахальное поведение утром. Он ввел меня в заблуждение и наслаждался моей беспомощностью. Не позволю ни одному мужчине надо мной надсмехаться!

Беспардонный братец до сих пор сидел в главной зале, но теперь не один. Рядом с ним стояла одна из сотрудниц, которая поразила меня своей мускулатурой на собрании. Она составляла цветочную композицию, опуская цветы в вазу. Как этой мужеподобной машине доверили такое изящное дело? Хотя букет, признаюсь, смотрелся очень красиво.

Парочка, явно, флиртовала, потому что до моего слуха долетали игривые интонации Джейсона и сладкое хихиканье бодибилдерши. Смех женским басом я слышала впервые.

— Можем мы поговорить? — сразу же спросила я, встав перед Джейсоном в уверенную позу: руки в боки, нос задрала, в руке пушистая щеточка для уборки.

Сразу представила, какая эротическая сцена могла идти следом: как моя злость только раззадоривает мужчину, и он шлепает меня моим же орудием труда. Получилось бы мягкое наказание.

Я помотала головой, чтобы отбросить возникшие образы, и снова уставилась на младшего Олдфорда. Довольная ухмылочка и не собиралась сходить с его пухлых губ.

— Все зависит от темы разговора, — усмехнулся Джейсон, — ты хочешь поговорить о чем-то интересном? Возможно, о вашей форме? Она мне тоже кажется слишком целомудренной, можно укоротить на несколько сантиметров.

— Я хочу поговорить о том, что произошло сегодня утром, — заявила я.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению