Суженая из академии Рубенхолл - читать онлайн книгу. Автор: Александра Гусарова cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Суженая из академии Рубенхолл | Автор книги - Александра Гусарова

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

— У вас нет злых помыслов, но есть опасное оружие. Прошу его сдать!

Рига сначала растерянно оглянулась, словно ища ответа у кого-то. На выручку ей поспешил Линдон:

— На нее одели браслет с клятвой. Она при всем желании его снять не сможет. Мы об этом сообщали по прибытию.

Стражник подошел к арке, нажал пару кристаллов и о чем-то негромко спросил. Арка ему ответила шипением, сквозь которое угадывался человеческий голос. Внимательно выслушав, что ему говорят, стражник кивнул:

— Да, проходите! — и жестом показал на высокую дверь. Рига подхватила герцога под руку, и они одновременно шагнули в огромный зал, освещенный мягким светом десятка золотых люстр.

У стены под углом к входу стоял массивный трон, на котором восседала величественная женщина с белокурыми волосами, уложенными в сложную прическу. В ней переливались на свету звезды из драгоценных камней. Точно такая же звезда, но размером побольше, сияла на левой стороне груди. В Ригиной памяти всплыли знания еще со школы. Они изучали, что это символ королевской власти далекого государства. Г осударства, которым сегодня правила женщина. А в родном Рубен Элле такая мысль казалась крамольной.

Молодые люди подошли к трону и склонились в полоне перед королевой.

— Я рада приветствовать на своей земле подданных Рубен Элла. Мне доводилось там бывать, и я искренне люблю этот лесной край! — поприветствовала их правительница.

Рига с Линдоном распрямились и уже хотели ответить встречной любезностью, как неожиданно из неприметной двери к ним метнулась черноволосая женщина, которая выглядела моложе королевы. Линдон быстро принял боевую стойку, готовясь, если что, защищать Ригу. Только дальнейшие действия и слова женщины привели его в ступор. Она протянула руки к девушке и сказала:

— Доченька, я так долго тебя ждала! Иди скорее в материнские объятия!

Рига застыла на полуслове. Она растерянно смотрела на женщину, которая утверждала, что является ее матерью. А королева лишь досадливо поморщилась:

— Простите! Она давно сошла с ума. Кто сюда пустил Лайму?

— Никто меня не пускал! — женщина приняла горделивую позу. — Я сама пришла! И это моя дочь!

Королева тяжело поднялась с трона, обняла женщину за плечи и негромко начала говорить:

— Лайма, душечка! Позволь, я это проверю. И когда все подтвердится, дам тебе знать!

— Ами, ты опять меня обманешь! — тяжело вздохнула возмутительница спокойствия, но позволила себя увести.

— К нам редко попадают гости из ваших краев. Но Лайма как будто это чувствует и всегда пробирается в зал, как бы мы ее не удерживали. И я ее не обманываю. Просто это действительно посторонние для нее люди.

Рига же застыла, не веря в происходящее. А вдруг это и есть ее родная мать?

Королева же продолжила дальше:

— Сейчас ее уведут в карцер, она там посидит пару дней в наказание за непослушание. Потом станет вновь послушной до тех пор, пока к нам из Рубен Элла не прибудут очередные гости.

Линдон выслушал речь ее величества молча. А вот Регина возмутилась:

— Простите, ваше величество, но это несправедливо! Она же ничего не совершила, что привело бы к непоправимым последствиям! Почему сразу в карцер?

— Хотите сказать, что вас не оскорбил то факт, что какая-то дворцовая прислуга заявила, что вы ее дочь? — королева удивленно выгнула бровь и слегка наклонила голову набок. При этом ее вид не потерял ни грамма красоты и величия.

— А почему он должен был меня оскорбить? — девушка ответила ей таким же поворотом головы. — Если вы говорите, что женщина больна? Разве можно обижаться на человека, который не ведает, что творит?

— Хм, — выдохнула королева, — мудрые слова юной девочки!

Рига хотела возмутиться, что она давно не юная, но потом прикусила сама себе язык. Кому и что она этим докажет?

— А вы что скажете, молодой человек? Кстати, вы еще мне не представились, — эти слова уже были адресованы Линдону.

— Линдон терр Раух, к вашим услугам, ваше величество! — мужчина почтительно поклонился.

Лицо королевы неожиданно застыло и превратилось в маску. Регина даже испугалась, не принесет ли это имя им проблем. Даже на ее браслет не было такой яркой реакции. Хотя про него разговор пока еще не было.

— И кем вам доводится Кирхард терр Раух? — вопрос был задан с непонятной интонацией в голосе. Линдон растерянно посмотрел на Ригу, ища у нее помощи в разрешении ситуации. Но девушка сама ничего не понимала и поэтому пожала плечами. Мужчина ответил, не сводя с королевы глаз:

— Он мой дед.

— Саакум виен! — неожиданно произнесла странную фразу королева. Рига начала гадать, что бы это значило. А вот ее спутник не растерялся и ответил на этом же странном наречии:

— Кингс калпо савиениибаи!

Женщина резко встала с трона и подошла вплотную к терр Рауху, положила руки ему на плечи и заглянула в глаза. Ростом она была практически с него, поэтому это получилось естественно.

— Как он там? — просила она шепотом.

— Очень по вам тоскует…

— Это получается. — слова непроизвольно вылетели из уст Риги, и она испуганно прикрыла рот рукой.

— Корни не ошибся, это действительно мой внук! — усмехнулась королева, а затем от души обняла Линдона. Он сначала осторожно приобнял женщину, боясь то ли повредить, то ли оскорбить, но почувствовав влагу на своей шее, куда Амалия уткнулась носом, крепко обнял ее в ответ.

Сколько продолжались эти объятия, не знает никто. Рига растроганно смотрела на них, а они уж подавно не замечали времени. Только девушка все же первой пришла в себя и осторожно спросила: — А Корни это кто?

— А ты не подумала, почему вас так легко допустили в королевские покои? Тем более в браслете с меткой, — вопросом на вопрос ответила королева. — Это мой начальник охраны. Он сразу заподозрил наше с Лином родство. А вот кто ты, милая девушка? От вас идет аромат пары, но близости между вами еще не было.

От этих слов Регина тут же покрылась румянцем, но все же нашла в себе смелость и посмотрела на бабушку Линдона:

— Регина ти Роуд, ваше величество!

— Ти Роуд? — королева искренне удивилась, а затем крикнула:

— Лама, представляешь, в этот раз ты была права!

Из-за прикрытого шторкой прохода появилась женщина, которую якобы увели в карцер:

— Ами, что ты имеешь в виду?

— Что сюда прибыл не только мой внук, но и твоя дочь! И понюхай, как они замечательно пахнут!

— Ты серьезно?

— Мама? — женщины одновременно задали вопрос.

— Более чем! — кивнула королева. — Думаю, вам будет, о чем поговорить, а я пока пообщаюсь с внуком.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению