Полуночные тайны Академии Грейридж - читать онлайн книгу. Автор: Оксана Гринберга cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Полуночные тайны Академии Грейридж | Автор книги - Оксана Гринберга

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

— Разрешила, — ответила ему осторожно, не совсем понимая причины его приглашения. — Но, как вы понимаете, это произошло исключительно под влиянием печального момента… Наверное, я сделала это зря?!

Вместо ответа он сделал еще один шаг в мою сторону. И тут я заметила, что в одной руке он держал свиток, а в другой — деревянную коробочку, перевязанную темно-коричневой лентой с золотистыми буквами.

Не совсем понимая, что этого могло означать, на всякий случай попятилась. Потому что ничего хорошего от декана Факультета Боевой Магии я не ждала. Именно в этом самом кабинете Даррен Берг вынудил меня шантажом и запугиваниями участвовать в Полуночных Играх, а потом именно здесь я выслушивала, что он думает о нашей драке в "Хитром лисе".

И узнала о себе много нового!

— Прежде, чем я отдам вам вот это, — Даррен Берг продемонстрировал мне свиток и коробку, — я бы хотел послушать, как вы это сделали.

— А что именно я сделала? — спросила осторожно. Затем добавила: — Так ведь ничего не было… Все это время я просидела в своей комнате и мерила платья. — Вернее, мерила их Берта, но какая разница! — Так что… Не знаю, что произошло, но я в этом уж точно не замешана! — заявила ему уверенно, завороженно разглядывая свиток, а потом еще и коробочку, потому что буквы на ее ленте сложись в знакомую надпись.

Ну конечно же, однажды Берта приносила такую, из лучшей кондитерской города, и внутри были божественно-вкусные шоколадные конфеты.

И я растерялась окончательно.

— Это что… Это мне? — спросила у него неверяще. — Там шоколад?!

— Шоколад, — подтвердил декан. — Вы же сами хотели, Лиз, чтобы боль разлуки не была такой горькой. Хотя, какая там боль, и как разлука! — поморщился он. — Советую вам забыть о… гм… своем женихе как можно скорее. Он вас не заслуживает!

— Позвольте уж мне самой решить, — пробормотала в ответ, — кто меня заслуживает, а кто нет.

Но он не позволил.

— И вот еще, — заявил мне, — это свиток, подтверждающий, что, пока я жив, никто не свяжет вас Огненными заклинаниями с Нельсом Хансеном. Но прежде чем вы это получите, я бы не отказался услышать, как вы это провернули.

— Что именно я провернула?

— Лиз, вы специально выводите меня из терпения?

— Нет, декан Берг! Ну если только совсем немножко!

Потому что его угрозы связать меня с Нельсом доставили мне много-много неприятных минут!

— Я хочу знать, каким образом вы освободили меня от Хаоса.

— Ах, это?! — пожала плечами. — Но ведь я же вам говорила, что истово молилась за ваше здоровье Великой Матери. — Рассказывать декану о бабушкином даре мне нисколько не хотелось. — А как по-другому? Вы прекрасно знаете, что, если уж Хаос проник через защитный кокон человека, избавиться от него невозможно. Он, словно паразит, начинает размножаться, расползаться, пока не захватит человека целиком. Погодите, не дергайтесь! Дайте-ка я взгляну еще раз… Хочу окончательно убедиться!

— Лиз…

— Смотрите мне в глаза! — приказала ему, не в состоянии отказаться от затаенного удовольствия почувствовать, что он, пусть и ненадолго, но в моей власти. — Так будет значительно проще!

Он терпеливо уставился мне в глаза — здоровенный, великолепный образец мужчины. Дожидался, когда я вынесу свой вердикт, сообщив мне, что его друг Стефан Виззер недавно ему подтвердил — Хаоса внутри у него больше нет.

— Все в порядке, — наконец, вздохнула я с облегчением. — Моими, так сказать, молитвами… Они помогли, так что можете смело возвращаться… гм… к своей невесте, чего я вам искренне не советую.

Вместо того он задумчиво уставился на свиток в правой руке, затем перевел взгляд на коробку с шоколадом.

— Значит, не скажете?

— Вы уже все услышали, — снова пожала плечами. — Я тут не причем, и вы можете смело поставить свечку в любом храме Великой Матери! А свиток мне все же отдайте… И коробочку тоже, у меня на нее большие планы.

— Отдам, — кивнул он, — если вы ответите мне на еще один вопрос.

— Еще один?! — фыркнула я.

— Лиз, вы ведь хотите свой шоколад? — спросил декан проникновенно.

— Опять шантаж?! — вздохнула я. — Ну почему я не могу просто вот так взять и… его съесть?! Ну хорошо, так и быть… Задавайте свой вопрос!

И он задал.

— Почему Крестен Кьел?

— В смысле? — растерялась я.

— Почему на бал вы идете именно с ним?

— О… — протянула я. — Ну… Вы же сами знаете, что меня бросил жених…

— Туда ему и дорога, — нахмурился Даррен Берг. — Я нисколько не поверил, что у вас все было серьезно с тем нубрийцем. Особенно… Насколько я помню, вы преследовали совсем другого мужчину! Вернее, вашего декана, — подсказал он любезно. — Заманили его в Лабиринт, где, мне кажется… — тут он потер голову, но так и не признался, что его терзают полустертые воспоминания о нашем поцелуе. — Затем были "Угли", а сегодня магистр Травоведения по секрету поделился со мной тем, что одна красивая нубрийка испытывает к нему откровенный интерес, и он не собирается противиться вашему напору.

— Так и сказал? — спросила у него расстроенно.

— Так и сказал, — подтвердил декан. — Да, кстати, почему вы не были на моей последней тренировке? — он явно наслаждался моей растерянностью. — С чего бы это такая немилость?

— Потому что…

Потому что решила, что не стану на него больше пялиться!

— Вы бы, Лиззабет, все-таки определились, кого именно вы преследуете и с какой целью. А то, видите ли, у нас с Крестеном возникло небольшое недопонимание, которое, если он не прекратит стоить на вас планы, перерастет в большой конфликт.

На это я затрясла головой, совершенно не понимая, что сейчас происходит. Кажется… Кажется, декану не понравилось то, что я иду на бал с Крестеном Кьелом, а еще он выговаривает мне за то, что я не пришла на его сегодняшнюю утреннюю тренировку.

Всегда приходила, и он это заметил — вот же ужас! — а сегодня нет! А еще ему не нравится, что магистр по Травоведению — еще больший ужас! — строит на меня планы, потому что и он…

Неужели он тоже их строит?!

Поняв, что я окончательно запуталась, и происходящее вот-вот взорвет мой мозг, решительно потянулась к своим подаркам.

— А можно я уже пойду, декан Берг? — спросила у него. — Вот, возьму то, что у вас в руках, мне это нужнее… Мне еще надо прическу закончить!

— Не надо, Лиз! — неожиданно сказал он, отдав мне заслуженное — и свиток, и коробочку.

— Что именно не надо?

— Оставьте волосы распущенными. Мне так больше нравится.

На это я схватилась за голову и сбежала из его кабинета.

***

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению