Рождённая во тьме - читать онлайн книгу. Автор: Ксения Изотова cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рождённая во тьме | Автор книги - Ксения Изотова

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

Я преградила дорогу Гарту, доставая на всякий случай клинки.

— Остановись, Рудтгарт, это может быть опасно!

Нет ответа. Варвар просто смёл меня с дороги всей своей массой, даже не заметив моего вмешательства. Я быстро прикинула в голове, что делать. Смогу ли я его остановить? В таком состоянии — очевидно нет. Его мускулы словно налились какой-то сверхъестественной силой, и у меня просто не получится ей противостоять. Но и отпустить парня непонятно куда я тоже не могла. Пока я раздумывала, Гарт медленно, но верно удалялся от меня. Я посмотрела на его окаменелую спину.

— Прости, Гарт. Когда ты разберёшься, в чём дело, то не будешь меня винить.

С этими словами я ухватила ножны от клинка и резко ударила в болевую точку, которую когда-то показывал мне Арман. Бывший наставник знал толк в том, как без малейших проблем обезоружить и обездвижить противника. Но для этого к нему нужно было незаметно подкрасться со спины, что в условиях реального боя невозможно. Зато сейчас эти навыки оказались мне очень полезны. Со сдавленным хрипом варвар завалился на спину, ударившись затылком о землю и тут же отключился. Я меланхолично попинала тело ногой. Отлично, к завтрашнему полудню он как раз очнётся, а пока что я успею посмотреть, что вообще происходит, и стоило ли так рьяно защищать друга. Я строго посмотрела на пасущегося неподалёку коня.

— Демон, иди-ка сюда.

Он тут же потрусил ко мне и ткнулся мягким храпом в плечо, нежно пофыркивая. Я погладила его по крупу и ткнула пальцем в валяющегося без сознания варвара.

— Постережёшь Гарта, пока меня не будет?

Демон утвердительно фыркнул и я успокоилась. Он точно не даст парня в обиду, так что можно смело отправляться на поиски.


Дальше я шла, ориентируясь на звуки, доносящиеся издалека. Когда я увидела перед собой море, пение стало громче и отчётливей. Пройдя немного по берегу, я различила впереди скопление человеческих фигур, столпившихся вокруг чего-то, я не могла разглядеть, чего именно. Наконец, я подошла почти вплотную. Это загадочное что-то оказалось большим камнем с плоской верхушкой, на которой лежал израненный полуголый человек. Вокруг него стояло несколько длинноволосых дев. Именно их пение мы с Гартом и услышали. Находясь здесь, я поразилась силе, исходящей от них. Песня проникала в самое сердце, заставляя чего-то ждать, желать, надеяться. Ещё толком ничего не понимая, я решила всё же привлечь к себе внимание.

— Эй, что здесь вообще происходит?!

Девушки, не прерывая пения, обернулись ко мне. Одна из них, судя по всему, старшая, шагнула вперёд, занося руку, источающую бирюзовый свет. Все мои чувства кричали об опасности, о том, что эта красавица не задумываясь уничтожит меня, как жалкую помеху, вставшую на её пути, но я всё равно не могла не залюбоваться ею. Длинные волосы цвета белого золота падали почти до пят, окутывая девушку мягким покрывалом. Тело было едва прикрыто тончайшей газовой тканью, полупрозрачной, как вода на мелководье. Высокий лоб венчала небольшая диадема с россыпью мелких сапфиров. Глаза её были в тон сапфирам, синие, бесконечно глубокие. Я вздрогнула, ощутив исходящую от неё опасность. Собрать в руке светлячок я уже не успела. С руки девушки сорвалось нечто вроде бирюзовой молнии, которая ударила меня прямо в грудь. Я невольно пошатнулась, но боли не почувствовала. На всякий случай осторожно посмотрела вниз, чтобы удостовериться. Ничего. Ни малейших следов поражения. Златовласая дева недоумённо посмотрела на меня. Только сейчас я заметила, что песня давно уже оборвалась и остальные девушки выжидательно уставились на нас.

— Эйллиарэль аун листрэи? — вопросительно спросила, хотя нет, не спросила, а скорее пропела девушка своим прекрасным, чистейшим голосом.

Я ошарашенно помотала головой.

— Я не понимаю.

— Ты дева моря? — повторила девушка свой вопрос уже на общем языке с едва уловимым акцентом. Её голос мелодичной музыкой рассыпался в воздухе.

— Дева моря? Нет. Меня зовут Нисса, — быстро ответила я, стряхивая наваждение.

— Нисса, — медленно протянула девушка.

Вперёд выступила ещё одна из дев и спросила что-то на том же самом, незнакомом мне прекрасном языке, обращаясь к моей собеседнице. Та, немного помолчав, встряхнула волосами и улыбнулась.

— Море не причинило ей вреда, значит и мы не причиним. Рада познакомиться с тобой, Нисса. Моё имя Аллаориэн.

Затем девушка представила мне всех остальных, называя одно за другим дивно звучащие, переливчатые имена. Я невольно почувствовала лёгкий укол зависти. Их великолепие почти ослепило меня. Неземная красота, восхитительные голоса — этого уже слишком много для меня.

— Кто вы? — осторожно спросила я, боясь показаться невежливой. В ответ девушки прыснули. Их смех оказался таким же прекрасным, как и всё остальное.

— Девы моря, сирены, — загомонили кругом. Аллаориэн подняла тонкую руку, обрывая шум.

— В тебе тоже есть наша кровь, девочка, — улыбнулась она мне, — иначе ты была бы уже мертва. Море щадит только тех, в чьих жилах течёт хотя бы капля морской воды. А вся наша магия дарована морем.

Я замолчала, переваривая услышанное. В моих жилах течёт кровь сирен? Очень странно. Моя мать, насколько мне известно, была человеком с небольшой примесью эльфийской крови, так что от неё я унаследовать это не могла. Значит, отец? Всё интереснее и интереснее. Тут моё внимание снова обратил на себя камень с лежащим на нём человеком. Мужчина вдруг застонал и пошевелился. Глаза всех сирен сразу уставились на него, в них зажглись злые огоньки.

— А это кто?

— Жертва. — Спокойно ответила Аллаориэн. — Он нарушил законы моря и должен погибнуть. А его смерть поможет нам влить в море больше силы, чтобы мы могли лучше защищать свой дом.

— Что он делал?

— Он чудовище, — пропела одна из девушек.

— Убийца, — подтвердила другая.

— Он хотел осквернить наши воды. И ему почти удался его замысел.

Как я в итоге поняла из слов девушек, корабль, на котором плыл мужчина, вёз какой-то крайне опасный груз, который моряки собирались скинуть в море. Сиренам удалось уничтожить этот предмет и спасти таким образом свой дом от осквернения. Что именно это было, они не поняли, но рядом с этой штуковиной они почти лишались своей магии, а море становилось мёртвым и безжизненным. Я поморщилась.

— Я могу поговорить с ним?

— Конечно. Мы подождём.

Сирены расступились, пропуская меня к жертвенному камню. Мужчина на нём задёргался и умоляюще протянул ко мне руки.

— Умоляю, спасите меня…

Я молча разглядывала его. Судя по всему, его выкинуло на берег после того, как сирены уничтожили корабль. Немногое из оставшейся одежды превратилось в лохмотья, на измождённом лице глаза горят болезненным огнём.

— Прошу вас, я ни в чём не виноват. Я даже не знал.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию