Удивительное путешествие доктора Дулиттла - читать онлайн книгу. Автор: Хью Джон Лофтинг cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Удивительное путешествие доктора Дулиттла | Автор книги - Хью Джон Лофтинг

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

– Беда, доктор! – прощебетали они. – В бухту вошел корабль пиратов! Они увидели вашего «Морского лебедя» и захватили его! Сейчас все пираты на борту вашего корабля и грабят все, что попадается им под руку!

На секунду доктор оцепенел, а потом неожиданно рассмеялся и воскликнул:

– Какая удача!

Недоумевающие ласточки так и раскрыли клювы. Неужели доктор, неунывающий звериный доктор, всё знающий и всё умеющий доктор от горя сошел с ума? Какая же это удача, если его корабль захватили жестокие пираты? Но доктор, не тратя времени, собрал вокруг себя друзей и стал с ними шептаться. И звери шепотом прокричали трижды:

– Ура! Ура! Ура!

А потом, крадучись, цепочкой потянулись к бухте. Первым шел доктор Дулиттл. Последней – Белая мышка. Стараясь держаться в тени деревьев, они подошли к берегу. Они действительно увидели пиратский корабль под зловещим черным флагом. Он был пуст. Пираты, переругиваясь, сновали по палубе «Морского лебедя». Они вырывали друг у друга связки веревок, отдирали медные дверные ручки, волокли табуретки и сундучки. Они грабили оставленный доктором и его друзьями обреченный на гибель корабль.

Осторожно, бесшумно шли доктор Дулиттл и его звери. Незаметно и ловко пробрались они на опустевший пиратский корабль. Оставалось только поднять якорь, распустить паруса и выйти из бухты.

Глава 23
Утонувшая пробка

Все обошлось бы благополучно, не чихни собачка Гав-Гав. Ее чуткий нос уловил неприятный запах пиратского напитка, разлитого широкой лужей посреди палубы. Кто-то из неуклюжих пиратов, вероятно, споткнулся о лежавший на палубе канат и уронил бутылку. Она разбилась, а едкое пиратское питье так и не успело испариться на жарком солнце. И собачка Гав-Гав, конечно, чихнула.

– А-ап-чхи! – гулким эхом разнеслось по затесненной скалами бухте.

Пираты высыпали на палубу захваченного ими «Морского лебедя».

– Ага! – закричал их предводитель, кровожадный Бен-Али. – Вот они где! Сами, голубчики, пожаловали к нам на корабль!

И он приказал развернуть «Морского лебедя» так, чтобы загородить выход из бухты. Теперь бухта была заперта кораблем доктора Дулиттла, как бутылка пробкой. Пираты хохотали, приплясывали, строили рожи. Они были в восторге от такой легкой добычи. Теперь у них два корабля и в придачу компания вкусных зверей.

– Сладенький поросеночек! – вопили они. – Из тебя получатся славные отбивные котлетки! Эй, ты, двухголовый теленок, – кричали они Тудасюдайчику, – тебя одного хватит на пиратскую похлебку для всей нашей команды!

Кровожадный Бен-Али вытащил из-за широкого красного пояса кривую острую саблю и, взмахнув ею, гаркнул:

– Вперед!

Пираты, толпясь, бросились к борту. И тут случилось что-то странное. Палуба заходила под их ногами. Нос корабля задрался к небу, а корма медленно стала погружаться в воду. Пираты покатились по палубе, роняя из рук пистолеты и сабли и хватаясь за что попало. Они цеплялись за все выступы и, уцепившись, лезли повыше, на мачты, на тросы, повисали мартышками на опавших парусах. А корабль неумолимо, метр за метром, уходил под воду. Море вокруг его бортов бурлило, и вода с жадным урчанием словно бы всасывалась в его утробу.

– Тонем! Спасайся! – хрипло вопили пираты.

А их предводитель кровожадный Бен-Али, оседлав толстую рею, висел над самой водой и недоуменно вопрошал:

– Но крысы? Где же бегущие с корабля крысы? Они бы меня предупредили об опасности! Я не вижу ни одной крысы!

Он так беспокоился о крысах, словно в них и было все его спасение. Доктор Дулиттл рассмеялся.

– Крысы давно уже покинули корабль, глупый пират! Ты станешь последней крысой на тонущем корабле!

И все звери подхватили:

– Ура! Кря-кря! Ав-ав! Ух-ух! И-го-го! Хрю-хрю!

Особенно издевательски звучало это «хрю-хрю» розового поросенка. Но кровожадный Бен-Али только скрежетал зубами.

Впрочем, вскоре и он, как все остальные пираты, оказался в воде. Корабль «Морской лебедь» медленно затонул, и крутой воронкой заходила, закружилась над ним пенная вода. Доктор Дулиттл снял свой цилиндр и молча проводил достойный корабль глазами. Он расставался с ним навсегда, но поклялся не забыть всего доброго, что сделал для них «Морской лебедь».

А пираты тем временем барахтались в бурлящей воде залива. Они уже не стремились захватить корабль – спасти бы собственную шкуру. И пираты один за другим устремились к берегу. Но вдруг вода в бухте взбурлила, будто утонувший корабль снова поднимался на поверхность. Но это был не корабль. Громадные акулы разрезали своими острыми плавниками волны, взбивали воду мощными хвостами. Они буквально кишели в бухте, привлеченные запахом добычи. Пираты заметались в воде, спасаясь от ужасной смерти в зубастой акульей пасти.

– Акулы! – вопили они. – Спасите нас, доктор! Они сожрут нас! Помогите!

Сжалился над ними доктор Дулиттл и подошел к борту.

– Акулы! – позвал он. – Уважаемые акулы!

Огромная хищная морда с узкой прорезью хищного рта высунулась из воды.

– Кто звал меня? – спросила она. – Неужто это вы, знаменитый звериный доктор? До самых морских глубин дошла слава о вас. Не беспокойтесь, мы слопаем этих отвратительных людишек за ваше здоровье.

– Нет, нет, – поспешно воскликнул доктор Дулиттл, – я как раз хотел вас просить не трогать их. У них нет теперь корабля. На этом острове им некого грабить. Пусть поживут в одиночестве. Им придется самим себе добывать пищу, сажать морковку и разводить коз.

Кровожадный пират Бен-Али, барахтавшийся в воде невдалеке от корабля, услышал эти слова доктора и злобно завопил:

– Никогда! Никогда Бен-Али не станет копаться в земле и пасти глупых коз! Я знаменитый пират и…

Не успел он договорить, как у его носа разверзлась страшная зубастая пасть. Еще мгновение, и беспощадные челюсти сомкнутся, разорвут его пополам.

– Согласен! Буду пасти коз и выращивать морковку! Только уберите от меня эту несносную тварь! – в ужасе заверещал Бен-Али.

– Оставьте его в покое, уважаемая акула, – засмеялся доктор Дулиттл. – Поверим ему на слово. Но учти, пират, если ты посмеешь вернуться к своему гнусному ремеслу, я узнаю. Канарейки мне все расскажут. И тогда берегись!

Акулы нехотя уплыли из бухты, а пираты, жалкие и вымокшие до нитки, выбрались на берег и обессиленные рухнули на песок. Они видели, как их корабль медленно развернулся и вышел из бухты.

И снова лежит перед доктором и его друзьями безбрежное море. Тудасюдайчик с тоской посмотрел вдаль и проговорил:

– Где-то моя мама? Наверное, скучает и ждет письма.

– Так давай напишем ей! – предложила сова Ух-Ух и вытащила свое писчее перо и пузырек с соком чернильного дерева.


Удивительное путешествие доктора Дулиттла

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению