Прикосновение любви - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Картленд cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прикосновение любви | Автор книги - Барбара Картленд

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

Затем все вернулись к себе в гостиную. Весь вечер Тамара читала Кадине и Ваве сказки. Но вот, наконец, настало время девочкам ложиться спать.

— Я сегодня могу пообедать вместе с тобой внизу, — предложил Шандор Тамаре. — А ты слышала, что сказал Эрт? Завтра я смогу ездить верхом!

— Это я слышала, — лукаво заметила Тамара, — и мне кажется, что раз ты здоров, то можешь готовить уроки.

— Это несправедливо! — запротестовал Шандор. — Ты сама говорила, что мне не придется делать уроки до конца этой недели…

— Раз ты уже можешь ездить верхом, значит, ты достаточно здоров и для того, чтобы учиться, — непреклонным тоном повторила Тамара.

Шандор скорчил недовольную гримасу, но возражать больше не стал, а через некоторое время спросил:

— А почему Эрт вдруг пришел к нам?

— Он сказал, что понял, как мы в нем нуждаемся.

— И он действительно вылечил дядю Говарда?

Тамара кивнула.

Чтобы не расстраивать мальчика, она не стала говорить ему, что герцогу грозил паралич.

Только теперь девушка ясно осознала, что не появись Эрт в замке в нужную минуту, герцог был бы обречен на всю жизнь остаться калекой. Он был бы прикован к постели и в лучшем случае смог бы передвигаться лишь в инвалидной коляске.

» Благодарю тебя. Господи, за твою милость!«— вознесла страстную молитву Тамара.

И даже сейчас, когда ее переполняла радость оттого, что герцог снова здоров, Тамара подумала и о другом:» А что это означает для меня лично?..«

И этот вопрос испугал ее…

Тамара спустилась вниз, оставив Кадину и Ваву, отдыхавших после ленча, на попечение горничной Розы.

Утром Шандор ездил верхом, и Тамара настояла, чтобы после ленча он тоже лег отдохнуть. Мальчик попытался было протестовать, однако Тамара чувствовала, что он действительно сильно устал. Вот почему его не пришлось долго уговаривать — он лег на диван и вскоре увлекся интересной книжкой.

Тем временем Тамара направилась в библиотеку — ей хотелось выбрать что-нибудь и для себя.

В последние дни произошло так много волнующих событий, что ей было не до чтения. Теперь же, когда тревоги вчерашнего дня понемногу улеглись, девушка решила посидеть часок за книгой. Но оказалось, что два романа, взятые ею в библиотеке некоторое время тому назад, уже прочитаны. Следовательно, надо было пойти и поменять их.

От Уоткинса Тамара узнала, что герцог спокойно проспал всю ночь и уже подумывает о том, чтобы встать с постели.

— Пожалуйста, уговорите его светлость отдохнуть подольше! — взволнованно обратилась Тамара к камердинеру, жалея, что не может сама сказать об этом герцогу. — Вы же помните, что сказал Эрт Верьон — он еще какое-то время будет ощущать слабость…

— Ощущать слабость — это одно, а быть прикованным к постели — совсем другое. Сами понимаете, мисс, — резонно возразил Уоткинс.

— Конечно, понимаю, — нетерпеливо перебила его Тамара. — И все же его светлости лучше пробыть в постели хотя бы до конца недели…

Старый камердинер ухмыльнулся.

— Ну, уж тогда сами и постарайтесь его уговорить, мисс! Меня его светлость и слушать не захочет. Он ненавидит, когда с ним» цацкаются «, как он выражается…

— Это прекрасно, — возразила Тамара, — но надо все же попытаться уговорить его вести себя разумно.

Однако зная упрямый нрав герцога, Тамара не исключала того, что уже сегодня вечером сможет увидеться с ним — вполне вероятно, что его светлость спустится к обеду.

Подойдя к главному холлу, она уже собиралась пройти по коридору в библиотеку и вдруг в дверях синего салона увидела слугу, который обратился к ней со словами:

— Его светлость желает поговорить с вами, мисс.

— Он что, спустился вниз? — удивленно спросила Тамара — этого она никак не ожидала.

— Да. Его светлость завтракал внизу, мисс. Слуга открыл дверь, и Тамара вошла в синий салон.

Герцог сидел в кресле у окна. Увидев Тамару, он встал.

— Пожалуйста, не вставайте! — умоляющим тоном проговорила она и бросилась к герцогу, не сводя с него глаз.

Он как всегда, выглядел весьма импозантно. Тамаре показалось, что за время болезни он стал еще красивее.

Ее поразило и то, что он выглядел очень довольным и счастливым. Глубокие складки — следы перенесенных страданий и боли — теперь разгладились, а циничное выражение исчезло с его лица.

Глядя на приближающуюся к нему Тамару, герцог мягко улыбался. Вот, наконец, она подошла и посмотрела ему прямо в глаза. То, что она увидела, заставило ее сердце радостно затрепетать.

— Мне нужно многое сказать вам, — неторопливо начал герцог. — Прежде всего я хотел бы выразить свою благодарность за то, что вы спасли мне жизнь.

— Это Эрт спас вас…

— Но привели его ко мне вы! Более того — как я понял, он сам каким-то мистическим, непонятным для меня образом догадался, что нужен здесь.

— Он действительно был нам нужен, — подтвердила Тамара. — И вот результат — вы снова здоровы!

— Я сам с трудом в это верю! — улыбнулся герцог. — И как я уже сказал, благодарить за мое исцеление нужно именно вас.

— Ваши слова смущают меня, — запротестовала Тамара. — Мы все благодарны Эрту и очень, очень рады, что вы так быстро выздоровели…

Герцог слегка приподнял брови.

— Вы сказали —» мы «?

— Ну да, мы. Все, кто живет в вашем доме.

— А вы в этом уверены?

— Ну конечно! — воскликнула Тамара, слегка смущенная этими настойчивыми вопросами.

— А я ждал, что вы скажете — я сам виноват в том, что со мной произошло.

Тамара посмотрела на герцога с удивлением. Он показал на стул рядом со своим креслом и предложил:

— Может быть, мы сядем? По-моему, нам нужно о многом поговорить.

Тамара молча повиновалась. В ее сердце закралась тревога. Интересно, что он ей скажет?..

— Мое падение было подстроено, — начал герцог. — Мне стало известно, что верхняя планка в воротах не только была жестко прикреплена к стойке, но и поднята на такую высоту, которую вряд ли способна взять обычная, даже хорошо натренированная лошадь.

— Но кто же мог это сделать? — в ужасе спросила Тамара.

Герцог пожал плечами.

— Любой из тех, кто недоволен положением дел в моем поместье.

— И что вы собираетесь предпринять? Задавая этот вопрос, Тамара подумала: а не слишком ли дерзко с ее стороны так разговаривать с герцогом?

— Изменить существующее положение дел, — ответил он. — Вы ведь это хотели мне предложить?

— Я знаю, что в вашем поместье, как и по всей стране, зреет недовольство среди ваших подданных, — сказала Тамара. — Мне кажется, стоит прислушаться к жалобам фермеров. Они, безусловно, нуждаются в понимании и сочувствии…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению