Мотив для испуга - читать онлайн книгу. Автор: Блейк Пирс

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мотив для испуга | Автор книги - Блейк Пирс

Cтраница 1
читать онлайн книги бесплатно

Мотив для испуга

ПРОЛОГ

От мужчины, которого прозвали Рози, не стоило ждать ни особой тактичности, ни банальной приветливости. Рузвельт «Рози» Доббс своей обычной неуклюжей походкой приблизился к порогу квартиры 2В. Будь кто-нибудь поблизости, он бы запросто услышал, как тот чертыхался себе под нос на протяжении всего пути.

Своим огромным кулаком Рози постучался в дверь. С каждым ударом он представлял себе лицо человека, который проживал в этих апартаментах. Этот слишком много возомнивший о себе «петух» по имени Альфред Лаунбрук являлся ярким представителем того типа людей, которые всегда считают себя лучше других, даже несмотря на то, что жил в забитой квартирке в одной из худших частей города. За два года он ни разу не оплатил жилье вовремя, задерживая ренту минимум на две недели. В этот раз прошло уже три. Рози устал от подобного поведения и принял решение – если Лаунбрук не оплатит аренду до конца дня, он просто вышвырнет его на улицу.

Сегодня была суббота, десятый час утра. Машина Лаунбрука стояла на своем обычном месте, явно намекая, что тот находится дома. Тем не менее, несмотря на стук, дверь никто не открыл.

Рози в последний раз громко постучал, а затем выкрикнул:

– Лаунбрук, тащи свою задницу сюда! И лучше бы тебе захватить с собой деньги.

Он честно пытался сдержать себя в руках. Но, прождав еще секунд десять, позвал снова:

– Лаунбрук!

Поскольку ответа так и не последовало, Рози снял с бедра огромную связку ключей, висевшую на карабине, и ловко выудил нужный ему. Не тратя время на дополнительное предупреждение, он вставил ключ в замок, повернул ручку и вошел внутрь.

– Альфред Лаунбрук! Это Рози Доббс, твой арендодатель. Ты задержал оплату уже на три недели и...

В этот момент до него дошло, что ответа он не получит. Полная тишина говорила о том, что в квартире Лаунбрука не было.

«Что-то не так, – почувствовал Рузвельт. – Здесь что-то произошло... Какой-то запах. Затхлый и... неприятный».

Он сделал еще несколько шагов, остановившись в центре гостиной.

Именно здесь аромат усилился.

Сначала он напомнил Рози вонь от гниющего картофеля. Но было еще что-то и оно не давало ему покоя, какой-то более резкий запах.

– Лаунбрук? – снова позвал Доббс, неожиданно уловив волну страха в собственном голосе.

И снова тишина... Нельзя сказать, что в этот момент он все еще ожидал услышать ответ. Пройдя через гостиную, Рози заглянул на кухню, надеясь, что запах был вызван оставленной едой, которая уже начала портиться. Но там было чисто и, благодаря скромным размерам помещения, стало очевидно, что проблема явно не в нем.

«Вызови копов, – подсказывал Рози внутренний голос. – Ты чувствуешь, что тут что-то не так. Позвони копам и убирайся отсюда».

Но любопытство, словно наркотик, не дало ему шанса уйти. Рози направился в коридор и интуитивно остановился у двери спальни. Пройдя еще несколько шагов, он осознал, что запах стал лишь сильнее и практически перестал сомневаться в том, что его ждало впереди. Но остановиться он уже не мог. Он должен был убедиться... Увидеть все своими глазами.

Спальня Альфреда Лаунбрука находилась в состоянии легкого беспорядка. С прикроватной тумбочки было сброшено несколько вещей: кошелек, книга и фотография в рамке. Пластиковые жалюзи были слегка перекошены, а нижняя часть подогнута.

Запах здесь стоял намного хуже. Не то, чтобы он был совершенно невыносим, но Рози явно не горел желанием долго им дышать.

Кровать оказалась пуста, а на полу между комодом и стеной ничего не было. Ощутив, как к горлу подступил ком, Рози повернулся к шкафу. Дверь была закрыта. Стало очевидно, что именно за ней скрывался весь кошмар. Безумное любопытство вновь сыграло свою роль, и Рози подошел ближе. Он потянулся и коснулся ручки, нутром ощутив запах смерти, неимоверную липкость и влагу, скрытые внутри.

Прежде чем повернуть рукоятку, он краем глаза заметил нечто необычное. Решив, что нервы сдали и попросту играют с ним, Рози все же опустил взгляд. Но нет... Он действительно увидел кое-что.

Из-под двери выскочили два довольно крупных паука. Один из них был размером с четвертак, а второй настолько велик, что едва пролез через зазор. От неожиданности Рози вскрикнул и отскочил. Насекомые ринулись под кровать и, когда он обернулся, чтобы рассмотреть их, то заметил еще нескольких, свисавших с мебели. Большая часть была лишь мелкими паразитами, но на подушке красовался паук размером с почтовую марку.

Адреналин в крови забурлил с новой силой. Рози схватился за ручку, повернул ее и распахнул дверь шкафа.

От увиденного легкие мужчины парализовало. Вместо крика из его горла вырвался лишь сухой звук. Рози, еле чувствуя собственные ноги, отступил назад.

В дальнем углу шкафа в неестественной позе застыло бледное и неподвижное тело Альфреда Лаунбрука. Оно практически целиком было покрыто кишащими повсюду пауками, которые уже успели сплести несколько паутин. Одна из них была настолько густой, что Рози едва смог разглядеть участок тела под нитью. Большинство насекомых были маленькими и казались вполне безвредными, но также были и подобные тем, которые выскочили на Доббса чуть раньше. Пока Рози, застыв от ужаса, таращился на тело, один из пауков, размером с мячик для гольфа, выполз на лоб Лаунбрука. Еще один, гораздо меньше первого, повис на нижней губе.

Этот момент вывел мужчину из ступора. Запутавшись в собственных ногах и чуть не споткнувшись, он пулей вылетел из комнаты, крича и хлопая себя по шее от ощущения того, что миллионы пауков ползают по телу.

ГЛАВА 1

Двумя месяцами ранее…


Открыв одну из многочисленных коробок, все еще разбросанных по новому дому, Эйвери Блэк задумалась о том, почему она так долго не решалась уехать из города. Она абсолютно не скучала по нему и скорее даже злилась на себя из-за того, что попусту потратила столько времени.

 Она заглянула внутрь, надеясь найти свой iPod. Уезжая из Бостона, Блэк не потрудилась подписать коробки. Она просто наспех побросала все в кучу и уехала в течение дня. Это произошло уже три недели назад, но Эйвери до сих пор так и не распаковала вещи до конца. На самом деле, где-то внутри хранилось и постельное белье, но все это время она просто предпочитала спать на диване.

Свой iPod она не обнаружила, зато в коробке оказалось несколько бутылок ликера, о которых Блэк практически забыла. Она достала стакан, налила себе хорошую порцию бурбона и вышла на крыльцо. Прищурившись от яркого света, она сделала большой глоток. Насладившись обжигающим вкусом, Эйвери пригубила из бокала еще раз. Взглянув на часы, она увидела, что времени было чуть больше десяти утра.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению