Маленькая кондитерская в Бруклине - читать онлайн книгу. Автор: Джули Кэплин cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Маленькая кондитерская в Бруклине | Автор книги - Джули Кэплин

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

Она не была уверена, что Тодд слушает, он выглядел странно напряженным. Затем что-то вспыхнуло в его глазах, заставив ее грудь внезапно затрепетать.

– М-м-м и я, – выдохнул он с неуверенной полуулыбкой, кивая на ее грудь. – Э-э, Может, ты захочешь… может, захочешь… прежде чем половина парней на пляже получат бонус…

Она опустила глаза и покраснела, торопливо поправляя бикини.

– О! Извини.

– Не нужно извиняться передо мной. – Его губы растянулись в широкой улыбке. – Кстати, для меня в этих малышках нет ничего странного.

От тепла в его тоне соски у нее стало покалывать, и, к своему ужасу, она почувствовала, как они напряглись, подчеркнутые тонкой лайкрой бикини.

Она отвела взгляд и сосредоточилась на том, чтобы вырваться сквозь пенящиеся волны обратно на пляж, утопая в песке.

Сзади ее подхватила еще одна волна, и она снова упала, увлекая за собой Тодда.

Он снова поднял девушку, и стоило ей подняться на ноги, еще одна волна обрушилась на них, заставив его упасть на нее, и она рухнула на песок. Тодд приземлился на нее сверху и тут же выпрямил руки, чтобы перенести на них часть веса.

Какое-то мгновение она лежала неподвижно, пока их взгляды не встретились. Дыхание застряло у нее в горле, все ее тело замерло, пока они смотрели друг на друга. Ее сердце глухо стучало, во венам пробежала волна адреналина.

Когда он начал опускать голову, не отрывая от нее взгляда, она едва могла дышать.

Первое нежное прикосновение его губ, такое мягкое, такое медленное, такое робкое, заставило ее грудь напрячься. Губы у него были холодные, но дыхание теплое. Ее пульс резко участился, когда она почувствовала, что он остановился, на мгновение заколебавшись. Не раздумывая, она скользнула руками по его плечам, хотя и знала, что это была большая, но восхитительная ошибка, ставшая еще более восхитительной, когда с тихим стоном он углубил поцелуй медленными уверенными движениями, лениво дразня ее губы. Приподнявшись на локтях, Тодд скользнул губами по ее губам, но с неторопливостью и решительной, степенной тщательностью, от которой у нее закружилась голова.

Несмотря на осторожность и неторопливость, это был, без сомнения, самый страстный поцелуй в жизни Софи. Даже зная, что это неправильно, она ничего не могла с собой поделать. Со вздохом девушка растаяла, отдаваясь ощущениям, ее тело совершенно обмякло. Каждое нервное окончание было готово ощутить странное, холодное и в то же время горячее ощущение прикосновения их охлажденных водой тел друг к другу.

От его сдавленного стона, когда она прижалась грудью к его груди, сердце у нее подпрыгнуло, и она почувствовала, что его сердце тоже колотится.

Над головами у них резко крикнула чайка, и этот крик проник в сознание Софи. Какого черта она делает? Это же Тодд. Они же друзья. Напрягшись, она начала отстраняться, ее глаза метнулись к его груди, чтобы не смотреть на него.

– Думаю, это была Чайка из «Снимите комнату», – сказал он иронично, перекатываясь на бок и поднимаясь на ноги, прежде чем протянуть руку, чтобы поднять ее.

Щеки у Софи вспыхнули, она наклонила голову, взяла его за руку и поднялась на ноги.

– Ну, это было…

От хрипотцы в его голосе у нее едва не остановилось сердце. Она закрыла глаза и с трудом сглотнула, чувствуя, как бешено оно колотится в груди. Что же она натворила? Тодд настолько недоступен, что это просто смешно. Слишком великолепен для его же пользы, а для ее душевного спокойствия тем более. И основательно, основательно опьяняет. О боже, ей нужно успокоиться. Вероятно, для него это сущие пустяки.

– Мило было, – сказала она, растягивая губы в отчаянной улыбке. «Непринужденный тон, Софи. Непринужденный». – Теперь я понимаю, что в тебе находят все эти девицы.

Хотелось бы думать, что в глазах его мелькнула тень, прежде чем лицо осветила обычная его широкая улыбка, но Софи знала, что это не так.

– Рад стараться, англичанка. Пойдем, посмотрим, что нам приготовила Махалия. Я голоден.

Вместе они вернулись назад, где Марти сидел на полотенце, спиной к ним, в наушниках, шнурок от которых тянулся к телефону, кивал в такт неслышной мелодии.

– Эй, ребята, я умираю с голоду, – сказал Марти, поднимая глаза, как только на него упала тень Тодда.

Софи была поражена, что он не залез в сумку-холодильник. Махалия расстаралась, и пока Тодд распаковывал ланч, она пыталась сосредоточиться на раскладывании различных пластиковых коробок на полотенцах, но не могла удержаться и время от времени бросала на него взгляд. Она поймала себя на том, что ей нравится наблюдать за его подвижными губами, когда он дразнил своего брата, который быстро расправлялся с внушительными, многослойными бутербродами, поглощая их так, как будто неделями не видел еды. Время от времени Тодд посматривал на нее, и несколько раз она приходила в ужас, когда не успевала отвести взгляд.

Как только они поели и Марти наконец оставил попытки выклянчить у Тодда бутылку пива, он заметил своих друзей, которые тоже решили устроить перерыв на ланч, и, обдав полотенца песком, побежал к ним. Пока Софи укладывала коробки назад, Тодд лежал на спине, закинув руки за голову и пряча глаза за темными очками. Интуитивно она чувствовала, что он наблюдает за ней. Несмотря на то что солнце стояло высоко в небе, испуская ровный жар, она поежилась и быстро собрала вещи.

Нет, ей надо все прояснить. Закрыв сумку, она села на пятки, поджав губы.

– Англичанка… – От его низкого голоса и серьезного тона рой бабочек у нее в животе взмыл и заметался как сумасшедший. – Ты так громко думаешь, что у меня голова болит.

– Извини. Нам не следовало этого делать.

– Что делать? – Он приподнял уголок рта, но за темными очками она не могла как следует разглядеть его лицо. А потому сочла, что она в невыгодном положении.

– Ты сам знаешь, – строго сказала она.

– Все нормально, англичанка.

– Эй, ребята, мы собираемся поиграть в волейбол. Нам нужна еще парочка в команде. Вы ведь будете играть, правда? – Крик Марти прорезал воздух в каких-то нескольких ярдах от нее.

– Конечно, будем, – сказала Софи, тут же вскочив и забросав Тодда песком. – Хотя я не уверена, что одета подобающим образом.

Марти пожал плечами, мол, как знаешь. Тодд прищурился, глядя на ложбинку между грудями Софи, а потом стал рыться под пакетами, пока не нашел свою футболку Timberland.

– Вот надень. Так не сгоришь на солнце.

Глава 19

Вставая под душ, Софи всей кожей ощущала прилив тепла, ноги у нее болели от неожиданного марафона волейбольных баталий. Хвала небу за Марти, его друзей и их неиссякаемый запас энергии. Это означало, что у нее не было времени думать о том поцелуе, но теперь она не могла выбросить из головы ни его, ни то, как золотилось тело Тодда, когда он стягивал футболку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию