Другая Блу - читать онлайн книгу. Автор: Эми Хармон cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Другая Блу | Автор книги - Эми Хармон

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

Бев лично принесла Уилсону его обычный заказ – сэндвич с помидором, жареным сыром и картошку фри, хотя Бев называла ее «чипс» на английский манер, чтобы Уилсон чувствовал себя как дома. Он поблагодарил ее и сказал, что все просто «обалденно». Она захихикала, прямо как Крисси на уроках истории. Я с трудом сдержалась от хохота.

– Думаю, Бев в тебя влюбилась. Знаю, ты к этому уже наверняка привык. У тебя уже есть фан-клуб в школе? «Я люблю Уилсона» или что-то типа того?

– Ха-ха. Я никогда не пользовался особой популярностью у девочек.

– Не будь дураком. Мэнни говорил только о тебе весь сентябрь.

– Мэнни – не девочка, – с улыбкой заметил Уилсон.

Я усмехнулась.

– Верно. Думаю, только я не бегала за тобой, высунув язык, как вся школа. Это было отвратительно. А теперь и Бев туда же. У нее на машине теперь есть наклейка: «Тащусь от британских попок».

Уилсон подавился едой от смеха и схватился за лимонад. Мне нравилось его смешить, даже если это было опасно для его здоровья.

Он откашлялся и покачал головой, отрицая свой успех у девушек.

– Я всегда был другим, какое у вас там слово есть… чудик? С учителями я ладил лучше, чем с одноклассниками. Ребенком был тощим, нескладным, носил очки и всегда знал ответы на уроке, а после урока оставался вытирать доски.

– А что, это дети делают? – недоверчиво переспросила я.

Уилсон закатил глаза и продолжил:

– Девушки меня вниманием не баловали, особенно похожие на тебя… так что ничего нового в твоем безразличии в том году не было. И меня это устраивало. Отношения вообще никогда не были для меня главным. Не пойми меня неправильно, я всегда обращал внимание на таких девушек, как ты, но обычно они мне не очень-то и нравились. В свою очередь они меня не замечали.

– Какие такие? Злобные стервы? – предположила я под видом шутки. Но это была не шутка. Его слова били больно, но «такие, как я», умели держать удар.

– Нет, Блу. – Он устало покачал головой. – Я не это имел в виду. Я говорил про красивых, сильных девушек, которые слишком быстро повзрослели, а таких, как я, прожевали и выплюнули бы.

– Ну да, как я и сказала. Злобные стервы. – Я оттолкнула тарелку и с шумом отхлебнула напиток, показывая, что разговор закончен, как и наша «уютная трапеза», и встала. Уилсон уставился на меня, и было видно, что я его разозлила. М-да, нехорошо. Медленно-медленно я растянула губы в зубастой насмешливой улыбке. Легкая беседа резко сменила курс. Он провел рукой по волосам и тоже отодвинул тарелку. Бросил пару банкнот на стол и встал, прошел мимо меня к кассе, будто показывая, что не хочет иметь со мной дела, расплатился за нас обоих и вышел. Я помахала Беверли на прощание, а она послала мне воздушный поцелуй.

– До завтра, Блу. Попрощайся за меня с Уилсоном.

Уилсон ждал меня снаружи, засунув руки в карманы и глядя на закат. Больше всего в пустыне я любила закаты. Небо над низкими холмами покрылось розово-пурпурной рябью, постепенно переходя в темное ночное небо. Лас-Вегас находился внизу в долине, а Боулдер-Сити – выше на юго-востоке, за грядой холмов, поэтому ничто не загораживало вид. Закаты всегда трогали меня, напоминая о Джимми, о времени, когда я не была такой жесткой, такой слишком быстро повзрослевшей. Уилсон ничего не сказал при моем появлении, и мы отправились домой в тишине. Из-за живота я могла только ковылять вразвалочку, но Уилсон подстроился под мой шаг, и мы пошли рядом.

– Зачем ты это делаешь? – в конце концов выдал Уилсон. Так и знала, что он накручивал себя все это время.

– Что делаю?

– Предполагаешь худшее. Приписываешь мне то, чего я не говорил, обзываешь себя. Зачем?

Я задумалась, размышляя, возможно ли вообще было объяснить Уилсону, каково это – быть «такой, как я».

– Я потеряла девственность в четырнадцать лет. Не важно, хотела я того или нет. Он был старше, и мне было приятно его внимание. Ему было девятнадцать, а я была легкой добычей. – Я пожала плечами. – С тех пор мне случалось довольно часто заниматься сексом. Кто-то скажет, что так ведут себя шлюхи, а то, что я извиняться за это не собираюсь, делает меня дрянью. Так что «злобная стерва» – это даже мягко, если посмотреть на ситуацию с этой точки зрения. Я не горжусь подобным и пытаюсь измениться, но такова реальность, и мне не хочется подыскивать себе оправдания.

Уилсон остановился и уставился на меня.

– Четырнадцать лет?! Это же изнасилование несовершеннолетней!

– В каком-то смысле так и было.

– Ублюдок! – прошептал Уилсон потрясенно. – Черт побери, ушам своим не верю! – А потом крикнул: «Ублюдок!» – еще раз, в этот раз так громко, что прохожие остановились и обернулись в нашу сторону. Проезжающая мимо женщина нахмурилась, когда он закричал. Бедняжка, наверное, решила, что Уилсон кричит на нее.

– Дай угадаю, ему ничего за это не было? Нет? – Уилсон повернулся ко мне с таким выражением, будто злился именно на меня. На самом деле, конечно, нет, и я это знала. По правде сказать, его злость невероятно много для меня значила. Оказалось, что признание меня не расстроило, и впервые за все время при воспоминании у меня не сжалось сердце.

– Что ты имеешь в виду? Нет, конечно. Я сказала Шерил, она дала мне таблетки, и я… стала жить дальше.

– Чеееерт! – снова заорал Уилсон, с остервенением пиная камень. Он бормотал себе под нос и ругался, похоже, потеряв способность связно говорить, так что я просто шла рядом, давая ему время успокоиться. Через пару кварталов он взял меня за руку. Я никогда не ходила с мальчиком за руку. Рука Уилсона была больше моей, и он держал мою ладошку так, что я чувствовала себя хрупкой, оберегаемой. Это было бы даже эротично… не будь я на девятом месяце. Не расскажи я ему только что о своем омерзительном прошлом, я бы набросилась на него прямо сейчас. Взяла бы его мужественное лицо в ладони и поцеловала бы, и мы бы обнимались прямо тут, на тротуаре.

Я рассмеялась про себя и отбросила эту мысль. Уилсон бы наверняка убежал с криками куда-то в холмы, если бы я только попробовала… проявить интерес. Наши отношения были другими. И его чувства ко мне уж точно не такими. Да и мой выпирающий живот не дал бы нам даже обнять друг друга. Мы шли и шли, пока закат не сменился сумерками, утонув в темноте. Когда мы подошли к Пемберли, на улицах, мерцая, начали загораться фонари.

– Загадывай желание! – воскликнула я, дергая Уилсона за руку. – Быстрее! Пока не зажглись все фонари!

В Вегасе небо всегда с оранжевым оттенком. Звезд почти никогда не видно из-за неоновых ламп и бурлящей даже по ночам жизни. Так что я придумала свой вариант вместо падающих звезд. У меня были фонари.

Я крепко зажмурилась и сжала его руку, чтобы он сделал так же. Мысленно пробежалась по своему длинному списку желаний, некоторые из них я загадывала из раза в раз (богатство, слава, никогда больше не брить ноги), но были и новые. Я быстро распахнула глаза, проверить, успела ли, прежде чем зажегся последний фонарь. Он как раз загудел и тускло засветился.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию