Провидица и дракон - читать онлайн книгу. Автор: Анастасия Пенкина cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Провидица и дракон | Автор книги - Анастасия Пенкина

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

— Говорят, она не любит принимать гостей.

Мне или почудилось, или в голосе герцога показались виноватые нотки? Не хватало еще брать поместье графини штурмом, чтобы попасть к ней на аудиенцию.

— Даже если это советника короля?

— Не забывайте, что я путешествую инкогнито. Не стоит в столице никому знать, что я покинул пределы Гронстера.

Я снова почувствовала излишнее волнение. Не зря ли я доверилась этому мужчине?

— Магдалина, не стоит волноваться, вы поговорите с Кассандрой, я обещаю.

— Может, не стоит давать обещаний выполнение которых зависит не только от вас?

Этот дракон невыносим. Как ему так легко удается играть моим настроением, при этом ничего толком не делая?

В этот момент я слишком остро почувствовала свою зависимость от него. И не скажу, что это приятное чувство. Не стоило забываться. Я всегда знала, что моя жизнь лишь в моих руках. Но почему-то сила дракона внушила мне обратное.

Поджав губы, я отвернулась. В тот момент карета как раз остановилась, и герцог не заметил, как резко изменилось мое настроение.

Большое здание одной из гостиниц с высокими белыми колоннами в несколько этажей казалось безлюдным. Влажный воздух пропитан солью и чем-то терпким. Я вянула воздух как можно сильнее пытаясь расслабиться. Кажется, получилось.

Нарушать правила приличия Уильям не стал. Чтобы ни у кого не возникло желания поселить нас вместе, он представил меня кузиной.

Администратором гостиницы была женщина лет тридцати, имя которой я не расслышала, погрузившись в свои мысли. Она выглядела слишком хорошо для такого места. Яркое платье прямого покроя с глубоким декольте открывали женские прелести, почти не оставляя простора для фантазии. Светлые волосы накручены в тугие локоны и собраны вверх открывая тонкую шею. Милое создание, если бы не похотливый взгляд в сторону герцога. Голубые глаза хищно сощурились, оценивая мужчину. А мне казалось, что она готова заглотить его целиком как змея.

— Пойдемте, милорд…

— Мистер Грэм, — поправил Уильям, называясь вымышленным именем.

— Мистер Грэм, — промурлыкала администратор, с таким выражением лица, словно раскатывала на языке конфету. — Сезон еще не открыт, но купальни уже работают, и для вас готовы лучшие номера.

— Не забудьте о… моей кузине, — герцог попытался повернуться ко мне, но цепкие ладошки девушки вцепились в его плечо. — Нам нужны номера по соседству…

— Конечно, конечно, — продолжала ворковать мисс Оближу-и-съем, уводя моего дракона. Я какое-то время еще смотрела им в спины.

Вопреки просьбе Уильяма, повела она его в конец коридора, когда показала номер для меня.

— Да и ненадолго мы, — пытался умерить женский пыл герцог.

Меня злило, что Уильям не спешил сбрасывать коварную ручонку, которая уцепилась за него как репей.

Ладно герцог. Он мне ничего не должен, хотя в глубине души противный голосок продолжал кричать, что он «мой», но что себе позволяет эта белобрысая нахалка? Я уже не на шутку жалела, что позволила назвать себя кузиной и расселить нас по разным номерам.

Глава 18.2

Ужин принесли прямо в номер, чему я была несказанно рада. Горничные быстро приготовили ванну, хотя меня настойчиво зазывали в местные купальни. Я не знала сколько в гостинице постояльцев на сегодня, может, и вовсе никого нет, кроме нас с Уильямом, но мне хотелось побыть в полном одиночестве.

Стоило расправиться с едой, в номер постучали. Я уже почти разделась, оставаясь в одном нижнем белье. Сердце замерло и тут же застучало с новой силой — гостей я не ждала. Быстро метнулась в сторону сумки за халатом, поспешно натягивая его.

Стук настойчиво повторился, пока я направлялась к двери.

— Одну минуту!

Чуть приоткрыв дверь, я удивилась, увидев наглую блондинку. Даже не нашлась что сказать, просто приподняла бровь, показывая свое удивление.

— Мисс, — вздернув маленький носик, обратилась администраторша, растягивая алые губы в насквозь фальшивой улыбке. — Вам понравился ужин? Может желаете посетить наши источники, до начала сезона у нас большие скидки на посещение гейзеров?

Будто камень с души. И почему я так напряглась? Девушка всего лишь выполняет свою работу. Раз горничным меня не удалось уговорить, решила сделать это сама.

— Я уже сказала, что устала… Спасибо за приглашение.

Мне еще нужно обдумать свои вопросы для Кассандры.

Я попыталась закрыть дверь, но девушка оказалась более настойчивой, чем ее коллеги. Вставила в проем ногу и руку.

— Я сказала нет! — пришлось повысить голос. Наверное, на мои нервы плохо действует напряжение последних дней. Герцог со своим неясным отношением, встреча с такой же, как я и надежда, маячащая где-то на горизонте, но пока еще слишком далекая.

Девушка не ожидала такой бурной реакции на свою агитационную деятельность и перестала врываться в мой номер. Я тут же захлопнула дверь, чуть не прищемив ей руку.

Может, и зря я отказалась?

Уильям

Когда ты трудоголик, и отдых привычно приравниваешь к пустой трате времени, даже небольшое путешествие становится грандиозным отпуском. Как удачно для герцога, что графиня Олидж живет на землях, прославившихся своими горячими источниками, обладающие целебными свойствами.

Именно в одной из купален расслаблялся дракон пытаясь избавить голову от всех вопросов, который он до сих пор не разрешил. Уильям не знал, только на него так по-особенному действует вода из горных глубин, веками впитывающая в себя силы земли или на всех, кто посещал источники, но каждой клеточкой тела ощущал благотворное воздействие на свой организм. Прикрыв глаза, герцог растянул руки на бортике небольшого бассейна наслаждаясь целебными свойствами воды.

— Мистер Грэм, — высокий и приторно-слащавый голосок мисс Эткинс, работающей в гостинице администратором, и, похоже, не слышащей о таком понятии, как личные границы, эхом отразился от низкого сводчатого потолка.

Уильям обреченно выдохнул, прощаясь с истомой, успевшей окутать его голову.

— Мистер Грэм, — повторила назойливая мисс, подойдя ближе.

Открывать глаза герцог не торопился. Конечно, он не отдавал распоряжения его не беспокоить. Но лишь потому, что и не допустил мысли, что кто-то ворвется, нарушая его уединение. Гостиница построена прямо на склоне горы, и купальни уходили вглубь нее, представляя собой уединенные комнаты-пещеры, связанные между собой узкими коридорами. Он выбрал для себя, как казалось, одну из самых удаленных.

Температура воздуха в пещерах была ниже, чем в здании гостиницы, и от горячей воды поднимался пар, скрывающий наготу герцога. Но это его совсем не волновало. Девица явно напрашивается, раз позволила себе заявиться сюда.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению