Я, два вампира и дракон - читать онлайн книгу. Автор: Элис Айт cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я, два вампира и дракон | Автор книги - Элис Айт

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

— У меня есть решение этой проблемы. Уверен, оно понравится всем.

Лезвие прочертило глубокую линию на руке недалеко от запястья. Кровь полилась мгновенно, крупными каплями. Схватив инквизитора за челюсть, Раду влил их тому в рот.

Глаза Дитриха расширились. Он начал извиваться, но Марко был уже тут как тут, держал немца, чтобы тот не мог отвернуться и ни одной капли не пролилось мимо.

Спустя несколько секунд все закончилось. У Дитриха был полный рот крови и не было иного выбора, кроме как ее проглотить. Когда это произошло, тишину во дворе разрезал хриплый смех Лоренцо.

— Ну, что ж, поприветствуем нового брата!

Единственным ответом ему была такая же зловещая, как у Раду, усмешка Марко. А чуть позже — отчаянный вой Дитриха, полностью осознавшего, что случилось.

Мне оставалось лишь тяжело вздохнуть. Раздумывая о совместной жизни с вампиром, я, естественно, в подробностях разузнала о том, что собой представляет ритуал обращения в кровопийцу. Вот так это и выглядело — сначала вампир пьет кровь человека, желающего вступить в ряды нелюдей, а потом дает ему испить своей. И всё, эту заразу из организма уже никогда не вычистить естественным путем. Можно только ускорить процесс, чтобы он причинял меньше страданий. Но интуиция подсказывала, что с Дитрихом это не произойдет. Ему не позволят. Он будет превращаться в вампира самым медленным и мучительным способом, какой вообще возможен.

С другой стороны, в этом была некая справедливость. Дитрих стал тем, кого он ненавидел всей душой. Вряд ли его теперь захотят видеть в родной инквизиции. Хотела я того или нет, а убийца вампиров получил вполне себе подходящее наказание…

Передо мной очутился Лоренцо. Глава совета все еще выглядел довольным, но на желтоватом лице отражалось беспокойство.

— Мои вампиры заберут инквизиторов, включая Дитриха, и подержат пока у себя, — объявил он. — Наша темница подходит для этого лучше, чем замковая.

— Хорошо, — мрачно ответила я, надеясь, что это не очередное проявление недоверия ко мне и моей власти. — Но никакого больше кровопролития. Ясно? Иначе нам нечем будем торговаться с инквизицией.

— Ясно, донна.

Я вскинула на него удивленный взгляд. Донна, значит? Чтобы старый вампир наконец признал меня хозяйкой — это что-то неожиданное.

Однако уходить он не торопился.

— Мне нужно знать ответ на один вопрос, — произнес Лоренцо. — То, что ты сказала о Терезе, правда? Она действительно предала нас?

— Правда, — я устало вытащила из джинсов телефон. Запись все еще шла. Я остановила ее нажатием кнопки и протянула мобильник вампиру. — Здесь все ее признания, можешь прослушать сам.

А наверху, в кабинете, хранилась их копия. Мы с Марко и Драганом не просто так дали Терезе до меня добраться. Мне были нужны доказательства ее измены, и причем не мой труп. На тот случай, если техника забарахлит, микрофоны спрятали сразу в нескольких местах, поэтому я не боялась расстаться с телефоном. Пожилой ведьме и в голову не пришло, что мы можем провернуть нечто подобное.

Лоренцо помрачнел. Даже красноватый блеск пропал из глаз.

— Спасибо, — единственное, что он мне ответил, разворачиваясь и уходя прочь.

Кажется, на этом было всё. Харальд, Джо, Драган и остальные уже скручивали Дитриха. У ворот появились и другие жители Серениты, объявившие, что дом Беатриче удачно защищен. Я поздравила их с успехом и отдала пару распоряжений насчет пленных инквизиторов. Подошла к Сибилле, убедилась, что с подругой все в порядке, и отправила ее домой. Проверила, что с плечом Драгана — оказалось, ничего серьезного, его только оцарапало пулей. Дракон уверял, что с его волшебной регенерацией уже завтра от раны не останется и следа. Пришлось поверить ему на слово — на меня уже наседали с вопросами новоприбывшие высшие, которые были не в курсе, что происходит. Потом…

Потом я объявила Марко, что он мой официальный представитель, отправила его всех успокаивать, а сама отступила в темноту за кустами жасмина и притворилась, что меня тут нет.

Мне нужно было хотя бы полчаса передышки. А лучше — целая ночь. Я еще не дошла до такого уровня лидерства, чтобы распределять пленных и связываться с вражеским командованием через десять минут после того, как меня пытались убить.

Когда талии коснулась чужая ладонь, я вздрогнула и тут же расслабилась.

— Раду, — тихо сказала я, опираясь на него спиной.

Меня обвили сильные руки.

— Я распорядился насчет Терезы и мертвого инквизитора. Их уже убирают.

— Спасибо.

Он улыбнулся.

— Я знал, что не захочешь иметь с этим дело. Кстати, один из колесничих сказал, где Джеронимо. Его держат недалеко отсюда. За ним я тоже уже отправил боевой отряд — договорился об этом с Лоренцо. Думал, он поедет сам, но похоже, что он не в том настроении.

— И снова спасибо. Не представляю, что делала бы без тебя.

Вампир нежно коснулся моей щеки, поиграл прядями волос.

— Я годами занимался этим для Долгорукова. Для тебя мне тем более не сложно. К тому же…

Он замолчал. Я обернулась, вглядываясь в любимого мужчину.

— Что?

— Мне тоже нужна твоя помощь, Катя. Ты ведь не откажешься?

Я решительно взяла его за руку.

— Ты два раза спас меня от смерти. И ты еще спрашиваешь? Пошли. Что там надо делать?

Раду тихо рассмеялся.

— Узнаю Катерину Тихонову. Поставили задачу — ты уже бежишь выполнять. Передохни, девочка моя. То, о чем я собираюсь тебя попросить, может подождать до завтра. А сегодня займемся тобой. Ты это заслужила.

— Прекрасно. Тогда с тебя исполнение одного моего желания, о великий джинн, прибывший ко мне на ковре-самолете.

Он наклонился ко мне.

— Я весь внимание.

Я встала на цыпочки, обнимая его за шею и пытаясь достать до уха.

— Отведи меня в спальню так, чтобы никто не заметил и не прицепился ко мне по пути.

— Да, госпожа, — широко ухмыльнулся Раду.

— И я рассчитываю, что ты после этого там останешься.

Ухмылка стала еще шире.

— А я и не собирался уходить, Катя. Больше — никогда.

Глава 36

За окнами замковой библиотеки в розоватых рассветных сумерках расплывались очертания Альп. Было около шести часов утра — еще спать бы и спать, но дела не ждали. После всей той дичи, что устроила Тереза, мы успели подремать всего часа три-четыре, а потом нас начали поднимать то по одному поводу, то по другому. Раду, которому сон требовался далеко не так, как обычному человеку, укладывал меня обратно в кровать три раза, пока я не решила, что это бессмысленно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению